Chronology of the Bahá'í Faith

home Canada 1700s 1800s 1810s 1820s 1830s 1840s 1850s 1860s 1870s 1880s 1890s
1900s 1910s 1920s 1930s 1940s 1950s 1960s 1970s 1980s 1990s 2000s 2010s 2020s
 

Date 1939-02, descending sort earliest first

date event tags firsts
1939 28 Feb The passing of Louis Alphonse Daniel Nicolas, signing A.L.M. Nicolas , (b. March 27 , 1864 in Rasht, Iran) in Paris. He was an historian and French orientalist, official interpreter of the Legation French abroad, and France's consul general in Tabriz.
      After reading Gobineau's Trois ans en Asie, 1855-1858 he checked all the information Gobineau had written in his book, corrected some of it, and then began to translate the writings of the Báb. Attracted by this young doctrine, he converted to Bábism and thus became the first Western Bábí. He was the first to translate works of the Báb into French: The Arabic Bayán and the Persian Bayán, and wrote various works, including Seyyed Ali Mohamed dit le Báb (1905), an Essai sur le Chéikhisme (1911) and several articles in newspapers such as Review of the Muslim World. Nicolas became knight of the Legion of Honour in 1909.
  • Moojan Momen says of him, "No European scholar has contributed so much to our knowledge of the life and teachings of the Báb as Nicholas. His study of the life of the Báb and his translations of several of the most important books of the Báb remain of unsurpassed value." [BBR36]
  • His important collection of manuscripts were auctioned and the items relevant to the Bahá'í and Bábí Faiths were purchased by the Bahá'í World Centre.
  • See BW8p885-887 for An Interview with A. L. M. Nicolas of Paris by Edith Sanderson.
  • See a short biography by Nader Nasiri Moghaddam in Encyclopaedia Iranica Online.
  • A chronological list of his publications:
    • Le Livre des Sept Preuves [Dalá'il-i-Sab'ih translated from Persian into French], Paris, 1902, 68 pp.
    • A propos de deux manuscrits 'Bábís' de la Bibliothèque Nationale, Revue de l'Histoire des Religions, Paris, volume 47, 1903, pp. 58-73
    • Le Béyan Arabe [Bayán al-'arabiyya translated from Arabic into French], Paris, 1905, 235 pp.
    • Seyyed Ali Mohammed dit le Báb [biography of the Báb, selections translated into English in this volume], Paris, 1905, 458 pp.
    • En Perse: Constitution [translation by A.L.M. Nicolas], Revue du Monde Musulman, Paris, volume 1, 1907 (décembre 1906), p. 86-100
    • Sur la Volonté Primitive et l'Essence Divine d'après le Báb, Revue de l'Histoire des Religions, Paris, volume 55, 1907, pp. 208-212
    • Essais sur le Chéïkhisme, 4 volumes :
    • Cheïkh Ahmed Lahçahi, Paris, volume 1, 1910
    • Séyyèd Kazem Rechti, Paris, volume 2, 1914
    • Le Chéïkhisme. La Doctine, Paris, volume 3, 1911 [extract from Revue du Monde Musulman]
    • La Science de Dieu, Paris, volume 4, 1911
    • Le Club de la fraternité [translation of an article by Atrpet by A.L.M. Nicolas], Revue du Monde Musulman, Paris, volume 13, 1911, pp. 180-184
    • Le Dossier russo-anglais de Seyyed Ali Mohammed dit le Báb, Revue du Monde Musulman, Paris, volume 14, 1911, pp. 357-363
    • Le Béyan Persan [Bayán-i-fársí translated from Persian into French], four volumes, 1911-1914
    • Abdoul-Béha et la situation, Revue du Monde Musulman, Paris, volume 21, 1912, pp. 261-267
    • Le Béhahis et le Báb, Journal Asiatique, Paris, volume 222, 1933, pp. 257-264
    • Qui est le successeur du Báb? Paris, 1933, 16 pp.
    • Quelques Documents relatifs au Babisme, Journal Asiatique, Paris, volume 224, 1934, pp. 107-142
    • Le Báb astronome, Revue de l'Histoire des Religions, Paris, volume 114, 1936, pp. 99-101
    • Massacres de Babis en Perse, Paris, 1936, 42 pp.

      [A Short Biography of A. L. M. Nicholas by Peter Terry 2008]

  • A.L.M. Nicolas; In Memoriam; Births and deaths; Translation; First believers; Nader Nasiri Moghaddam; Edith Sanderson; Rasht, Iran; Iran; Paris, France; France the first Western Bábí; the first to translate a work of the Báb into French
    1939 21 Feb Situation in Egypt: Background Information

    "riots which broke out with exceptional fury in Ismá'ílíyyih, when angry crowds surrounded the funeral cortege of Muhammad Sulaymán, a prominent Bahá'í resident of that town, creating such an uproar that the police had to intervene, and having rescued the body and brought it back to the home of the deceased, they were forced to carry it without escort, at night, to the edge of the desert and inter it in the wilderness." [GPB367-368]

  • The National Spiritual Assembly of Egypt had, in respect to the decision of the 10th of May, 1925 declaring the Báhá'í Faith to be non-Muslim, petitioned the government for the right to administer laws of personal status to the Bahá'í community according to its Bahá'í Laws affecting Matters of Personal Status.
  • On the 29th of February, 1939, the Grand Muftí ruled that the Bahá'ís were not to be considered Muslims and had no right to be buried in Muslim cemeteries. Four plots of land were allocated to serve as cemeteries for the Bahá'í community in Cairo, Alexandria, Port Said and in Ismá'ílíyyih.
  • Immediately following this decision the remains of Mírzá Abu'l-Fadl were transferred followed by the exhumation from a Christian cemetery in Cairo the remains of Lua Getsinger and subsequent re-interment in an adjacent plot. [GPB368-369]
  • Lua Getsinger; Mírzá Abu'l-Fadl Gulpaygani; Cairo, Egypt; Alexandria, Egypt; Port Said, Egypt; Ismailia, Egypt; Egypt first Bahá'í cemetery
    1939 7 Feb In a letter to the National Spiritual Assembly of India the Guardian encouraged the concept of expansion by settlement to which he applied the name "pioneering". [MSEIp179] Pioneering; - Bahá'í World Centre first known use of the term "pioneering" in official correspondence.

    Try also a shorter date like 1939-0 or 1939

    try also the Chronology Canada — 1939-02 or 1939-0 or 1939

    Home Site Map Links Tags Chronology About Contact RSS