- Robert Stauffer, comp. Bahá'í Studies Bulletin: Index by volume (1998).
- Universal House of Justice, comp. Bahá'í World, The: Volume 18 (1979-1983) (1986).
- Daniel Azim Pschaida. Baha'u'llah's Long Healing Prayer: Parallel Translation and Notes on Iterations / Recensions (2019).
- Jonah Winters. Diacritics and transliteration (2002).
- Universal House of Justice. Diacritics; meaning of "Self-subsisting" (1993).
- Mike Thomas, comp. Glossary of Arabic and Persian Transcription (2016).
- Marzieh Gail. Roger Coe, ed. Guide to Transliteration and Pronunciation of the Persian Alphabet: together with the Numerical Value of the letters (Abjad Reckoning) (1957).
- Research Department of the Universal House of Justice, comp. Importance of and Guidance on Translating the Bahá'í Writings into Indigenous and Other Languages (n.d.).
- Adib Taherzadeh. Indexes of Tablet names, diacritics, and transliteration: Revelation of Bahá'u'lláh (1982).
- Adib Masumian. Introduction to the Bahá'í Religiolect, An (2015).
- Jonah Winters, comp. Khatt-i-Badí' (The New Script): Transliteration and Notes (2018).
- Pierre Daoust. L'importance de la translitération bahá'íe avec quelques exemples (2020).
- Pierre Daoust. La translittération bahá'íe: pourquoi, comment (2023).
- Stephen Lambden. Arjen Bolhuis, comp. List of Baha'i Studies and Translations.
- Bahá'u'lláh Utterance Project, ed. Long Healing Prayer, The: Original Arabic, Transliteration, and Authorized English Translation (2021).
- Brian Whitaker. Lost in Translation (2002).
- David William House. Microsoft Word Autocorrect Tool for Bahá'í Words (2018).
- Oriental Words in Bahá'í Literature, Transliteration, and Pronunciation (1986).
- G. T. Plunkett. Report of the Transliteration Committee (1895).
- Adib Masumian, trans. Translation List: Provisional Translations of Baháʼí Literature (2009).
- Moojan Momen. Transliteration (1991).
- Hajir Moghaddam. Transliteration of the Long Obligatory Prayer (2021).
- Transliteration System Used in Bahá'í Literature, The (2023).
- Violetta Zein. Transliteration-Ready Fonts (2021).
- Research Department of the Universal House of Justice, comp. Use of the Masculine Gender in the Bahá'í Writings, The: Extracts from Letters Written By and on Behalf of the Universal House of Justice (2002).
- Universal House of Justice. Various questions: Wordings in Promised Day is Come, Transliteration of vav, Pluralization and Case of Certain Words (2021).
- Research Department of the Universal House of Justice. Yá 'Aliyyu'l-A'lá (1991).
- Universal House of Justice. Yá Alláhu'l-Mustagháth": Original Source, Correct Transliteration and Translation (2001).
|