See original version at bahai-library.com/masumian_bahai_religiolect.
COLLECTION | Published articles |
TITLE | An Introduction to the Bahá'í Religiolect |
AUTHOR 1 | Adib Masumian |
DATE_THIS | 2015 |
VOLUME | 21 |
TITLE_PARENT | Bahá'í Studies Review |
PAGE_RANGE | 101–120 |
ABSTRACT | Religious dialects are cultural crossover phenomena, like "Judeo-Arabic" and "Christianese". A religiolect can be considered a dialect of a language that’s specific to a particular religious group. The Bahá'í Faith, too, has a nascent religiolect. |
NOTES | Also online at academia.edu. |
TAGS | - Glossaries; - Interfaith dialogue; Arabic language; Greatest Name; Language; Persian language; Terminology; Transliteration |
CONTENT | About: Religious dialects like Judeo-Arabic and Christianese have become popular topics of study in recent years. First proposed in the world of academia, the mass media-including public radio stations like PRI (Public Radio International)-have now begun to cover these 'religiolects' in their programmes. The purpose of this paper is to offer an introductory look at the religiolect of the Baháʼí Faith, a relatively recent religion founded in 19th century Persia (present-day Iran). To that end, we will explore the origins of the Baháʼí religiolect; examine the most essential loanwords of the religiolect; discuss some of the phraseology, both contemporary and historical, which composes the religiolect; and review especially extensive efforts to codify the religiolect. In striving to achieve the aforementioned goals, it is hoped that this paper will serve as a stepping-stone that others may use in their endeavours to further a greater understanding of the Baháʼí religiolect. Download: masumian_bahai_religiolect.pdf.
|
VIEWS | 1862 views since 2019-12-09 (last edit 2024-01-30 06:12 UTC) |
DOI | 10.1386/bsr.21.1.101_1 |
PERMISSION | author |
LANG THIS | English |
Home Site Map Links Tags About Contact RSS |