- Daniel Azim Pschaida. Baha'u'llah's Long Healing Prayer: Parallel Translation and Notes on Iterations / Recensions (2019/2020). Comparison of minor variations between two published versions of Bahá'u'lláh's Long Healing Prayer, a transliteration parallel with the authorized translation, a memorandum from the Universal House of Justice, and a scan of the Arabic original.
- Brett Zamir, comp. Bible, The: King James version in Multilinear Format with Bahá'í References by Verse (n.d.).
- Universal House of Justice. Interlinear Editions of the Bahá'í Writings (2015-03-08). Reasons why interlinear or "parallel editions" of the Writings, in which the original Arabic or Persian are presented side-by-side with an English translation, are not necessary.
- Bahá'u'lláh. Jonah Winters, comp, Various, trans. Kitáb-i-Aqdas (Most Holy Book): "Multilinear" Translation project and Glossary (1999). Side-by-side comparisons of the authorized translation with earlier translations of Anton Haddad and Earl Elder. Includes short glossary to the Aqdas.
- Daniel Azim Pschaida, comp. Kitáb-i-Íqán: The Book of Certitude, by Bahá'u'lláh: Interlinear Presentation (2022). Parallel translations of Ali Kuli Khan (1904) and the authorized one by Shoghi Effendi (1931), and the Persian text.
- Bahá'u'lláh. Utterance Project, ed. Long Healing Prayer, The: Original Arabic, Transliteration, and Authorized English Translation (2021-04). A table showing the Long Healing Prayer in Arabic, in Roman transliteration, and in translation. Includes link to audio/video version.
- Long Obligatory Prayer: Printable, Foldable Version (2021). Layout of the Long Obligatory Prayer designed to be printed, trimmed to pocket size, and foldable. Available in more than 50 languages.
- Bahá'u'lláh. Shoghi Effendi, trans, Anton Haddad, trans. Most Holy Book, The: Parallel Translation of the Kitáb-i-Aqdas (1901/1922). Two translations, side-by-side: the authorized one (1992) and a more literal one by Anton Haddad (1901). Includes image-scan of Haddad's translation.
- Arjen Bolhuis, comp. Overview of Translations of Bahá'í Texts on bahaiprayers.net (2020). Table detailing languages and sources of all translations of Bahá'í scripture available in almost 100 languages on Bahaiprayers.net.
- Bahá'u'lláh. Parallel Hidden Words in English (Early and Authorised) (1904). Early Hidden Words of Bahá'u'lláh with authorised Version - Ibrahim Kheirella (Arabic HW, 1900), Hussein Rouhy (Arabic HW, 1903), Anton Haddad (Persian HW, 1903), and newspaper quotes from 1913.
- Brett Zamir, comp. Qur'án, The: Renderings by Rodwell & Sale and Multilinear Qur'án with Bahá'í References by Verse (2003). Compilation on Islam and the Qur'an, and parallel translation of The Qur'an as translated by George Sale (1877) and J. M. Rodwell (1876).
- Short Obligatory Prayer in Many Languages (1981/1986/2016). Three files: Short Obligatory Prayer in 501 languages (as published in Bahá'í World), and in a collection of African languages.
- Bahá'u'lláh. E. G. Browne, trans, Shoghi Effendi, trans, Sen McGlinn, comp. Tablet to Nasiri'd Din Shah (Lawh-i-Sultan) (1997-06-11). Complete tablet, as translated by both Shoghi Effendi and E.G. Browne. With introduction by Sen McGlinn.
- Hajir Moghaddam. Transliteration of the Long Obligatory Prayer (2021). Trilateral presentation of the Prayer in Arabic, English translation, and roman transliteration in the International Journal of Middle Eastern Studies system.
|