- Universal House of Justice. Bible, Preferred English Translation of (1996-11-03). While Shoghi Effendi recommended the use of the King James translation of the Bible, Bahá'ís are yet welcome to use any translation they wish.
- Nobel Augusto Perdu Honeyman (published as Nobel Perdu), Ismael Velasco. Shoghi Effendi: An approach to his artistic contribution to style in English literature and to standards in translation (2004). On the technical and literary features of Shoghi Effendi's translations of Bahá'í scriptures: translation vocabulary; interpretation; features of his 'neo-classical' English used to elevate the text.
- Edward Price. Taking Care with Translation of Sacred Scripture (2016/2020). Examination of the importance of using reliable translations of the Qur’án. Includes technical discussion of the meanings of Islam, Muslim, and Allah, aspects of the Arabic language, and errors of translation.
- Universal House of Justice. Translations of the Bible Used by Abdu'l-Baha (1996-06-12). Which translations of the Bible were used by Abdu'l-Bahá.
|