|
Abstract:
A quasidih, a dialogue between the Beloved and the Poet as a lover. One of eight Persian poems Bahá'u'lláh signed "Dervish" and revealed in Kurdistan, circa 1854-1856.
Notes:
Presented at the Irfan Colloquia Session #118. Mirrored with permission from irfancolloquia.org/118/savi_dawn.
See also the author's translation of the ghazal "O Cup-Bearer, give me a drop:" A hymn to love offered by the Blessed Beauty. |
Abstract: Bahá’u’lláh’s poem which begins with the verse Sa ̇ar ámad bi bistar-am Yár, “At dawn the Friend came to my bed,” is one among eight Persian poems he signed “Dervish.” In this poem Bahá’u’lláh adopts a loose form of qasidih, introducing formal and thematic innovations and making several exceptions to the classic model of this poetical form. The whole poem is a kind of dialogue between the Beloved and the Poet as a lover. Download: lights16_savi_dawn_friend.pdf.
|
METADATA | (contact us to help add metadata) |
VIEWS | 5668 views since posted 2015-10-21; last edit 2022-06-23 02:09 UTC; previous at archive.org.../savi_dawn_friend |
BH05338 | |
PERMISSION | editor and publisher |
|
|
Home
Site Map
Tags
Search
Series Chronology Links About Contact RSS |