Abstract:
A quasidih, a dialogue between the Beloved and the Poet as a lover. One of eight Persian poems Bahá'u'lláh signed "Dervish" and revealed in Kurdistan, circa 1854-1856.
Notes:
Presented at the Irfan Colloquia Session #118. Mirrored with permission from irfancolloquia.org/118/savi_dawn.
See also the author's translation of the ghazal "O Cup-Bearer, give me a drop:" A hymn to love offered by the Blessed Beauty. |
Abstract: Bahá’u’lláh’s poem which begins with the verse Sa ̇ar ámad bi bistar-am Yár, “At dawn the Friend came to my bed,” is one among eight Persian poems he signed “Dervish.” In this poem Bahá’u’lláh adopts a loose form of qasidih, introducing formal and thematic innovations and making several exceptions to the classic model of this poetical form. The whole poem is a kind of dialogue between the Beloved and the Poet as a lover. Download: lights16_savi_dawn_friend.pdf.
|
METADATA | |
Views | 5798 views since posted 2015-10-21; last edit 2024-11-03 22:28 UTC; previous at archive.org.../savi_dawn_friend |
BH05338 | |
Permission | editor and publisher |
Share | Shortlink: bahai-library.com/4495 Citation: ris/4495 |
|
|
Home
Site Map
Series
Chronology search: Author Title Date Tags Links About Contact RSS New |