- "At Dawn the Friend came to my bed': An Early Fruit of the Supreme Pen, by Julio Savi (2015). — A quasidih, a dialogue between the Beloved and the Poet as a lover. One of eight Persian poems Baha'...
- Bahá'u'lláh and the Naqshbandi Sufis in Iraq, 1854-1856, by Juan Cole (1984). — The interplay of Babi themes of messianism and the Sufi mystical emphasis on internal spirituality; ...
- Bahá'u'lláh's "Ode of the Dove": A Provisional Translation, by Bahá'u'lláh John S. Hatcher, trans, Amrollah Hemmat, trans, Ehsanollah Hemmat, trans. (2019). — A lengthy dialogue between Baha'u'llah (as persona/narrator) and the Huriyyih — the Maid of Heaven...
- Baha'u'llah's Notes to His "Ode of the Dove", by Bahá'u'lláh Juan Cole, trans. (1997).
- Bahá'u'lláh's Persian Poems Written before 1863, by Julio Savi (2012). — Overview of the mystical early writings of Baha'u'llah, 1852-1863. Includes extensive bibliography, ...
- Baha'u'llah's Seclusion in Kurdistan, by Bijan Ma'sumian (1993 Fall). — Reconstruction of parts of this mostly undocumented period in Baha'u'llah's life.
- Hymn to Love (Sáqí, bi-dih ábí), A, by Julio Savi (2015). — A ghazal, a mystical song of love about The Beloved, meaning God or a Manifestation. One of eight Pe...
- Inebriation of His Enrapturing Call (mast-and bulbulán), The, by Julio Savi (2014). — Translation of the early mystical Tablet "Nightingales Are Inebriated" and an analysis of its themes...
- Invocation 'Is There Any Remover of Difficulties Save God...', The, by Muhammad Afnan Adib Masumian, trans. (2023). — Short overview of the historical background of the Bab's invocation.
- Light of the World: Selected Tablets of 'Abdu'l-Bahá, by Abdu'l-Bahá (2021). — Tablets of ‘Abdul-Baha describing aspects of the life of Baha’u’llah including the tribulation...
- Lover's Way, The: A Critical Comparison of the Nazm al-Sulúk by Ibn al-Fárid with the Qasídih-yi Varqá'iyyih by Bahá'ulláh, by Brian A. Miller (2000). — Link to document offsite.
- Mathnaviyí-i Mubárak, by Bahá'u'lláh Frank Lewis, trans. (1999). — Provisional translation
- Ode of the Dove, by Bahá'u'lláh Juan Cole, trans. (1997). — Translation of Qasidiy-i- Varqa'iyyih.
- Poetry as Revelation: Introduction to Bahá'u'lláh's 'Mathnavíy-i Mubárak', by Frank Lewis (published as Franklin Lewis) (1999). — On Baha'u'llah and the poetic tradition, Sufism, Sufi poetry, and Rumi; rhetorical orientation; date...
- Prayers of Bahá'u'lláh, The, by Rúhíyyih Khánum (1945). — Essay about various prayers and meditations of Baha'u'llah.
- Short Poem by "Darvísh" Muhammad, Bahá'u'lláh: Sáqí az ghayb-i baqá burqa' bar afkan az 'idhár, A: An Introduction and Three Versions of Provisional English Translations, by Frank Lewis (2001). — Three alternative renderings of a translation of one of Baha’u’llah’s early poems, writing dur...
- Study of the Meaning of the Word "Al-Amr" in the Qur'án and in the Writings of Bahá'u'lláh, A, by Moojan Momen (2000). — Examines two controversies about the Arabic-Persian term "al-amr"/"amr" regarding Quranic prophec...
- Timeline to the Baghdad Period: Themes of Early Tablets and Historical Personages Related to them, by Kathryn Brown, Sharon Davis, Karen Johnson (2000). — History and themes of and personages related to Baha'u'llah's Tablets of the Baghdad period (1853-63...
- Whilst He Was in Suleymaniah: Extracts and poems from the memoirs of Nabil Zarandi, by Nabil-i-A'zam Sepehr Manuchehri, trans. (2002). — Handful of short extracts and poems from the memoirs of Nabil-i-A`zam [aka Mulla Muḥammad-i-Zaran...
|