Bahai Library Online

Tag "Sharh-i Kuntu Kanzan Makhfiyan (Commentary on the tradition of the Hidden Treasure)" details:

tag name: Sharh-i Kuntu Kanzan Makhfiyan (Commentary on the tradition of the Hidden Treasure) type: Writings
web link: Sharh-i_Kuntu_Kanzan_Makhfiyan_(Commentary_on_the_tradition_of_the_Hidden_Treasure)

"Sharh-i Kuntu Kanzan Makhfiyan (Commentary on the tradition of the Hidden Treasure)" appears in:

1.   from the main catalog (7 results; less)

  1. Keven Brown. 'Abdu'l-Bahá's Response to the Doctrine of the Unity of Existence (2001). Includes provisional translation of Tablet on the Unity of Existence.
  2. Jean-Marc Lepain. Peter Terry, trans. Archeology of the Kingdom of God, The (2015). Analysis of the spiritual worlds as depicted in philosophical and religious texts, from ancient the Greek to Jewish, Christian and Muslim thought, contrasted with the theosophy, metaphysics, anthropology, and hermeneutics of Bahá'u'lláh and 'Abdu'l-Bahá.
  3. Robert Stauffer, comp. Bahá'í Studies Bulletin: Index by volume (1998). List of articles in all issues of Bahai Studies Bulletin, 1982-1992.
  4. Roland Faber. Bahá'u'lláh and the Luminous Mind: Bahá'í Gloss on a Buddhist Puzzle (2017). Non-duality is of central importance to Buddhist thought and experience; on monism and non-dualism as reflected in Asian religious expressions, including Hinduism's Advaita Vedanta.
  5. Abdu'l-Bahá. Moojan Momen, trans. Commentary on the Islamic Tradition "I Was a Hidden Treasure..." (Tafsír-i-Hadith-i-Kuntu Kanzan Makhfíyyan) (1985-12). Translation of a treatise written by 'Abdu'l-Bahá when he was in his teens, expounding on the terms "Hidden Treasure", "Love", "Creation", and "Knowledge" in a manner which suggests that the recipient was a Sufi and an admirer of Ibn 'Arabí.
  6. Universal House of Justice. Secret of Divine Civilization Translation, Capital Punishment, and Other Questions (1991-06-20). On the capitalization of pronouns, reference to "we Muslims," works of Abdu'l-Bahá revealed during the time of Bahá'u'lláh, the first person to recognize Bahá'u'lláh, and designer of the temple in Ishqabad. Includes a compilation on capital punishment.
  7. Adib Masumian, trans. Translation List: Provisional Translations of Baháʼí Literature (2009-2023). Index to talks, letters, and other items translated from Persian and Arabic to English by Adib Masumian; listed here for the sake of search engines and tagging.

2.   from the Chronology (1 result)

  1. 1864-00-00
      'Abdu'l-Bahá wrote the Sharh-i Kuntu Kanzan Makhfiyan, the commentary on the well-known Islamic tradition 'I was a Hidden Treasure …' for 'Alí Shawkat Páshá.
    • See Commentary on the Islamic Tradition "I Was a Hidden Treasure..." by Abdu'l-Bahá translated by Moojan Momen. In the article, he refers to another provisional translation done by Baharieh Ma'ani in collaboration with Hooper Dunbar.
    • See 'Abdu'l-Bahá's Response to the Doctrine of the Unity of Existence by Keven Brown Fourth Section.
    • See as well BNE52. Here, 'Abdu'l-Bahá is described as "about fifteen or sixteen years of age".
    • Mention of this Tablet is made in Messages to Canada, p34-35, where, in a letter written on behalf of Shoghi Effendi, it is stated that the Tablet is about 50 pages in length and had been published in 'Abdu'l-Bahá's second volume of His Tablets published in Egypt.
    • A Tablet of Baháʼuʼlláh, recently discovered by Necati Alkan and available in provisional translation by Adib Masumian, indicates that it was written during the sojourn in Edirne. The original text has been published in Safíniy-i-ʻIrfán, vol. 6, p. 10 (2003). In the Tablet Bahá'u'lláh says that Ali (Şevket/Shawkat) Pasha requested 'Abdu'l-Bahá to write His commentary "during the days of stopover/residence in the Land of Mystery" (dar ayyám-i tavaqquf dar Ard-i Sirr).

      And now concerning the extensive commentary on the Islamic tradition which begins, "I was a hidden treasure…" During the days of Our sojourn in the Land of Mystery, ʻAlí Páshá had asked the Most Mighty Branch of God—may My life be a sacrifice for the ground which His most pure footsteps have trodden—to provide a commentary on this hadith. This He did in accordance with the exigencies of the time, and His purpose was that all may benefit from it…

      As per a 1995 article prepared for The Bahá'í Encyclopedia, it was previously believed that 'Abdu'l-Bahá was 17 years old at the time of writing, if so, this would have dated the Tablet at about 1861. Given that this new evidence proves that it was written in Edirne, He would have been 19 years old but more probably in his early twenties. [Thanks to Necati Alkan for providing this correction and to Adib Masumian for doing the translation at his request.] iiiii

 
  • search for parts of tags or alterate spellings
  • 2 characters minimum, parts separated by spaces
  • multiple keywords allowed, e.g. "Madrid Paris Seattle"
General All tags un-tagged
Administration
Arts
BWC institutions
Calendar
Central Figures
Conferences
Film
Geographic locations
Hands of the Cause
Holy places, sites
Institute process
Mashriqu'l-Adhkár
Metaphors, allegories
Organizations
People
Persecution
Philosophy
Plans
Practices
Principles, teachings
Publications
Religions, Asian
Religion, general
Religions, Middle Eastern
Religions, other
Rulers
Schools, education
Science
Shoghi Effendi
Terminology
Translation, languages
Virtues
Writings
Home divider Site Map divider Tags divider Search divider Series
Chronology divider Links divider About divider Contact divider RSS
smaller font
larger font