- Baha'u'llah's Paradise of Justice: Commentary and Translation, by Christopher Buck, Adib Masumian. (2014/2018). The tablet Riḍvānu’l-‘Adl, "Paradise of Justice," shows how the concept of justice — which encompasses both faith and action — is the essence of the Baha’i concept of salvation, both individual and societal.
- Bahá'u'lláh's Symbolic Use of the Veiled Ḥúríyyih, by John S. Hatcher, Amrollah Hemmat, Ehsanollah Hemmat. (2019). Analyzing some of the meanings behind the appearance of the Veiled Maiden, as alluded to by Bahá'u'lláh in His letters.
- Dawn over Mount Hira and Other Essays, by Marzieh Gail. (1976). A collection of essays on various topics of interest to Bahá'í studies and history. Most of these were first published in Star of the West and World Order between 1929 and 1971.
- Days of Remembrance: Selections from the Writings of Bahá'u'lláh for Bahá'í Holy Days, by Bahá'u'lláh. (2017). Forty-five selections revealed for, or relating to, nine Bahá’í Holy Days.
- Declaration of Baha'u'llah in the Ridvan Garden in 1863, by David Merrick. (2008/2016). Bahá'u'lláh's Declaration in the Garden of Ridvan, told in plain English suitable for reading aloud. Includes photos and 2 maps. Based on many accounts.
- Dramatic Readings, by Marlene Macke. (2017-2020). Nineteen screenplays prepared as part of a Writers' collective at Desert Rose Bahá'í Institute, either fictionalized dramatic presentations of pivotal events in Bahá'í history or adapted from historical books.
- Light of the World: Selected Tablets of 'Abdu'l-Bahá, by Abdu'l-Bahá. (2021). Tablets of ‘Abdul-Bahá describing aspects of the life of Bahá’u’lláh including the tribulations He suffered, events in His homeland, the purpose and greatness of His Cause, and the nature and significance of His Covenant.
- List of Baha'i Studies and Translations, by Stephen Lambden. Arjen Bolhuis, comp. A list of content available at Lambden's personal website, Hurqalya Publications, with select links to manuscripts, texts, introductions. Includes Shaykhi and Bábí studies, bibliographies, genealogies, provisional translations.
- O Pen!: Reflections on Suriy al-Qalam (Surih of the Pen), by Sandra Lynn Hutchison. (2017 Autumn). On the background and themes of Bahá'u'lláh's tablet about the inception of his revelation and the assumption of his prophetic mission. Essay published in online art magazine e*lix*ir.
- Programs for the Observance of Bahá'í Holy Days, Author unknown, comp. (2014/2017/2021). Booklets from four devotional programs at the Wilmette House of Worship: 9th day of Ridván (2014), 1st day of Ridván (2017), martyrdom of The Báb (2017, and birth of Bahá'u'lláh (2021), with selections of relevant passages from the Writings.
- Reconstructing Ridvan, by Ismael Velasco. (2002-05). Brief historical overview of an event about which the Guardian said the circumstances are "shrouded in an obscurity which future historians will find it difficult to penetrate."
- Revealed on the Day of Ridván (Nuzzila fi al-Yawm ir-Ridván): Excerpt, by Bahá'u'lláh. Khazeh Fananapazir, trans. (2001). Excerpt from a Tablet revealed by Bahá'u'lláh proclaiming the new Revelation.
- Ridvan, by John Walbridge. (1995). Two versions of a short article about the 12-day Bahá'í festival.
- Ridván, Festival of, by Christopher Buck. (2011-09).
- Ridván, Festival of, by Christopher Buck. (2010/2012).
- Tablet of Patience (Surih Sabr): Declaration of Bahá'u'lláh and Selected Topics, by Foad Seddigh. (2014). This significant Tablet from Ridvan 1863 covers the Seal of the Prophets, appearance and presence of God, resurrection, and the Qayyum al-Asma. Includes context of Bahá'u'lláh's life and troubles during this period.
- Tablet of Ridván (Lawh-i-Ridván): Tablet study outline, by Jonah Winters. (1999).
- Tablet of Ridván (Lawh-i-Ridván): Wilmette Institute faculty notes, by Duane Troxel, Juan Cole, Stephen Lambden. (1999).
- Translating the Bahá'í Writings into Languages Other Than English, by Craig L. Volker, Mary Goebel Noguchi. (2024-12). Challenges in translation, including questions about spelling, terminology, politeness strategies employed in the original work, and idiosyncrasies of English usage; case study of passage of Bahá'u'lláh as translated into Japanese and Tok Pisin.
- Translation List: Provisional Translations of Baháʼí Literature, Adib Masumian, trans. (2009-2023). Index to talks, letters, and other items translated from Persian and Arabic to English by Adib Masumian; listed here for the sake of search engines and tagging.
|