- Additional Tablets, Extracts and Talks, by Abdu'l-Bahá. Bahá'í World Centre, trans. (2018/2024) 209 selections, last updated August 2024.
- Badí' (Bahá'í) Calendar: An Introduction, The, by Moojan Momen. (2014-11) Summary of the nature of Bahá'í calendar, the way the Badí' calendar works, and the reason for the 2014 revisions inaugurated by the Universal House of Justice.
- Dramatic Readings, by Marlene Macke. (2017-2020) Nineteen screenplays prepared as part of a Writers' collective at Desert Rose Bahá'í Institute, either fictionalized dramatic presentations of pivotal events in Bahá'í history or adapted from historical books.
- Encyclopaedia Iranica: Selected articles related to Persian culture, religion, philosophy and history, by Encyclopaedia Iranica. Arjen Bolhuis, comp. (1982-2023) Sorted, categorized collection of links to over 170 articles.
- Naw-Rúz, Festival of (March 21), by Christopher Buck. (2011-09)
- Naw-Rúz: The Bahá'í New Year, by John Walbridge. (1996) History of the observance of Naw Ruz, the Iranian New Year, in Persian culture and the Bahá'í Faith.
- Powerpoints for Deepening, by Duane Troxel. (2004-2014) 26 presentations in Powerpoint format, on a variety of topics covering Bahá'í history, Central Figures, teachings, and relationship with Islam.
- Regarding the Implementation of the Badi` Calendar, by Universal House of Justice. (2014-07-10) Message to the Bahá’ís of the world on the updated calendar of Bahá'í holy days. Includes a table of Bahá’í Dates 172 to 221 B.E., and a letter to an individual explaining the date of the astronomical new moon in Islamic and Bahá'í calendars.
- Textual Context and Literary Criticism: A Case Study based on a Letter from Shoghi Effendi, by Gerald C. Keil. (2010) The importance of systematic analysis of the written word prior to the process of exegesis to achieve clarity from the very start; textual questions; a specific example.
- Translating the Bahá'í Writings into Languages Other Than English, by Craig L. Volker, Mary Goebel Noguchi. (2024-12) Challenges in translation, including questions about spelling, terminology, politeness strategies employed in the original work, and idiosyncrasies of English usage; case study of passage of Bahá'u'lláh as translated into Japanese and Tok Pisin.
- Translation List: Provisional Translations of Baháʼí Literature, Adib Masumian, trans. (2009-2023) Index to talks, letters, and other items translated from Persian and Arabic to English by Adib Masumian; listed here for the sake of search engines and tagging.
|