- Azálí-Bahá'í Crisis of September, 1867, The, by Juan Cole. (2004) On the history of a fateful weekend during which the Bábí movement in the nineteenth-century Middle East was definitively split into the Bahá'í and Azalí religions.
- Babi and Bahá'í Religions 1844-1944: Some Contemporary Western Accounts, by Moojan Momen. (1981) A lengthy collection of first-hand reports and mentions of the Bábí and Bahá'í religions in contemporaneous accounts and newspapers.
- Bahá'í Faith in Turkey, The, by John Walbridge. (2002) Includes bios of individuals from Turkey who figure prominently in Bahá'í history.
- Bahá'í Studies Bulletin: Index by volume, Robert Stauffer, comp. (1998) List of articles in all issues of Bahai Studies Bulletin, 1982-1992.
- Commentary on the Islamic Tradition "I Was a Hidden Treasure..." (Tafsír-i-Hadith-i-Kuntu Kanzan Makhfíyyan), by Abdu'l-Bahá. Moojan Momen, trans. (1985-12) Translation of a treatise written by 'Abdu'l-Bahá when he was in his teens, expounding on the terms "Hidden Treasure", "Love", "Creation", and "Knowledge" in a manner which suggests that the recipient was a Sufi and an admirer of Ibn 'Arabí.
- Contribution to the Topography of 19th Century Adrianople, A, by Alexandra Yerolimpos. (1993) Overview of the layout, the ethnic neighbourhoods, and history of Adrianople, including the period of Bahá'u'lláh's stay there. No mention of Bahá'ís.
- Dating of Aṣl-i-Kullu'l-Khayr (Words of Wisdom), by Universal House of Justice. (2009-11-15) One-paragraph note about the date of revelation of Bahá'u'lláh's Tablet "Words of Wisdom".
- Encouragement of the Arts During the Ministry of 'Abdu'l-Bahá: The Services of Master Calligrapher Mishkín-Qalam, by Nooshfar B. Afnan. (2023-10) ‘Abdu’l-Bahá promoted the arts, including through support of Mishkín-Qalam and artistic conceptions for the interment of the remains of the Báb, the construction of the first Bahá’í House of Worship, and transcription of Bahá’í literature.
- From Adrianople to 'Akká', The Austrian Lloyd, by Kent Beveridge. (1986-03) Aiming to identify the Lloyd vessels transporting Bahá'u'lláh and His companions, investigating vessels from Gallipoli to 'Akká via Alexandria, using Lloyd Triestino archives for identification.
- Journey Motif in the Bahá'í Faith, The: From Doubt to Certitude, by Roshan Danesh. (2012) The process of individual spiritual growth lies at the heart of human purpose. Bahá’u’lláh speaks about the collective spiritualization of humanity — creating new patterns of community and social relations — as the "journey" of the human body politic.
- Lifetime with Bahá'u'lláh, A: Events in Baghdad, Istanbul, Edirne and ‘Akká while in the Company of Bahá'u'lláh, by Aqa Husayn Ashchi. Ahang Rabbani, trans. (2007-03) One-third of a lengthy primary-source history, annotated by translator.
- List of Baha'i Studies and Translations, by Stephen Lambden. Arjen Bolhuis, comp. (2018) A list of content available at Lambden's personal website, Hurqalya Publications, with select links to manuscripts, texts, introductions. Includes Shaykhi and Bábí studies, bibliographies, genealogies, provisional translations.
- Portion of Tablet to Hájí Mírzá Haydar-'Alí (Lawh-i-Hájí Mírzá Haydar-'Alí), by Bahá'u'lláh. Hasan M. Balyuzi, trans. (1985)
- Provisional Translation of the Persian Tablet of Ahmad, by Bahá'u'lláh. Foad Seddigh, trans. (2015) Translation of a Tablet from from the Adrianople period, about the requirements for having an enlightened self and living spirit. Almost half of its passages were included in Gleanings from the Writings of Bahá’u’lláh.
- Revelation of Baha'u'llah volume 2: Adrianople, 1863-1868, by Adib Taherzadeh. (1977) Link to formatted book (offsite).
- Surah of God, by Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. (1992-10) Includes essay about the "Most Great Separation" (1866) and historical events in Bahá'u'lláh's household in the mid-1860s.
- Tablet of the Nightingale and the Owl, Juan Cole, trans, Alison Marshall, ed. (1863/1868?) The Tablet of the Nightingale and the Owl is a short story, which reads like a fairy tale, about the search for the Beloved.
- Tablet to Ashraf, by Bahá'u'lláh. Keven Brown, trans. (2016) Guidance to three men who later became martyrs, news to share about Bahá'u'lláh, and comments on the nature of his revelation.
- Tablets concerning the Divine Test, by Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. (2000) Bahá'u'lláh's writings about the divine test between Bahá'u'lláh and Mirza Yahya at the Sultan Selim Mosque in Edirne in September, 1867, which led to the final schism between the Bahá'ís and the Azali Babis.
- Translating the Bahá'í Writings into Languages Other Than English, by Craig L. Volker, Mary Goebel Noguchi. (2024-12) Challenges in translation, including questions about spelling, terminology, politeness strategies employed in the original work, and idiosyncrasies of English usage; case study of passage of Bahá'u'lláh as translated into Japanese and Tok Pisin.
|