- Julio Savi. "At Dawn the Friend came to my bed': An Early Fruit of the Supreme Pen (2015). — A quasidih, a dialogue between the Beloved and the Poet as a lover. One of eight Persian poems Baha'...
- John S. Hatcher, Amrollah Hemmat, Ehsanollah Hemmat. Bahá'u'lláh's "Ode of the Dove": A Provisional Translation (2019). — A lengthy dialogue between Baha'u'llah (as persona/narrator) and the Huriyyih — the Maid of Heaven...
- Daniel Azim Pschaida. Baha'u'llah's Long Healing Prayer: Parallel Translation and Notes on Iterations / Recensions (2019/2020). — Comparison of minor variations between two published versions of Baha'u'llah's Long Healing Prayer, ...
- Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. Baha'u'llah's Notes to His "Ode of the Dove" (1997).
- Julio Savi. Bahá'u'lláh's Persian Poems Written before 1863 (2012). — Overview of the mystical early writings of Baha'u'llah, 1852-1863. Includes extensive bibliography, ...
- John S. Hatcher, Amrollah Hemmat, Ehsanollah Hemmat. Bahá'u'lláh's Symbolic Use of the Veiled Ḥúríyyih (2019). — Analyzing some of the meanings behind the appearance of the Veiled Maiden, as alluded to by Baha'u'l...
- Bahá'u'lláh. Days of Remembrance: Selections from the Writings of Bahá'u'lláh for Bahá'í Holy Days (2017). — Forty-five selections revealed for, or relating to, nine Baha’i Holy Days.
- Bahá'u'lláh. Ali Kuli Khan, trans, Marzieh Gail, trans. Fire Tablet (1937). — Tablet of "The Hearts of the Sincere are Consumed in the Fire" (Lawh-i-Qad-Ihtaraqa`l-Mukhlisún).
- Bahá'u'lláh. Shoghi Effendi, trans. Hidden Words (1985). — Baha'u'llah's review of the most important themes of prior scriptures and religions, written in 1858...
- Julio Savi. Hymn to Love (Sáqí, bi-dih ábí), A (2015). — A ghazal, a mystical song of love about The Beloved, meaning God or a Manifestation. One of eight Pe...
- Báb, The, Bahá'u'lláh, Shoghi Effendi, Universal House of Justice. Anonymous, comp. Maid of Heaven, The: A Personal Compilation (2020). — Compilation of texts related to the Maid of Heaven, a personification of the “Most Great Spirit."
- Bahá'u'lláh. Frank Lewis, trans. Mathnaviyí-i Mubárak (1999). — Provisional translation
- Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. Ode of the Dove (1997). — Translation of Qasidiy-i- Varqa'iyyih.
- Frank Lewis (published as Franklin Lewis). Poetry as Revelation: Introduction to Bahá'u'lláh's 'Mathnavíy-i Mubárak' (1999). — On Baha'u'llah and the poetic tradition, Sufism, Sufi poetry, and Rumi; rhetorical orientation; date...
- Bahá'u'lláh. Adib Masumian, comp, Daniel Azim Pschaida, comp. Seven Valleys and Four Valleys: Interlinear Translation Comparison (2019). — New 2019 translation, side-by-side with the 1945 translation and the Persian original.
- Frank Lewis. Short Poem by "Darvísh" Muhammad, Bahá'u'lláh: Sáqí az ghayb-i baqá burqa' bar afkan az 'idhár, A: An Introduction and Three Versions of Provisional English Translations (2001). — Three alternative renderings of a translation of one of Baha’u’llah’s early poems, writing dur...
- Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. Tablet of Nightingale of Separation (Lawh-i-Bulbulu'l-Firáq) (1998).
- Bahá'u'lláh. Shoghi Effendi, trans, Mehran Ghasempour, trans. Tablet of the Holy Mariner (1924/2002). — Complete tablet, both the Arabic (official translation) and the Persian (provisional translation) se...
- Bahá'u'lláh. Necati Alkan, trans. Tablet on the Daystar of Divine Beauty (2003-07). — Poetic Tablet of Baha’u’llah dating from the Baghdad, Istanbul, or Edirne periods.
|