Bahai Library Online

Tag "Anton Haddad"

tag name: Anton Haddad type: People
web link: Anton_Haddad
author page: Anton Haddad

"Anton Haddad" appears in:

1.   from the main catalog (10 results; less)

  1. Abdel Karim Effendi Teherani. Anton Haddad, trans. Addresses Delivered before the New York and Chicago Assemblies (1900). Talks to the New York and Chicago assemblies, delivered at Abdu'l-Bahá's request, to deepen the believers following the covenant-breaking of Ibrahim Kheiralla, published as a 100-page booklet.
  2. Anton Haddad. Divine Revelation: The Basis of All Civilization (1902). Commentary on the influence of the Prophets on human society.
  3. Janet Ruhe-Schoen. Lighting the Western Sky: The Hearst Pilgrimage and the Establishment of the Bahá'í Faith in the West by Kathryn Jewett Hogenson: Review (2014).
  4. Anton Haddad. Message from Acca (1900). A lengthy report of Abdu'l-Bahá's teachings to the Bahá'ís in America. Can be seen as a precursor to Tablets of the Divine Plan.
  5. Bahá'u'lláh. Shoghi Effendi, trans, Anton Haddad, trans. Most Holy Book, The: Parallel Translation of the Kitáb-i-Aqdas (1901/1922). Two translations, side-by-side: the authorized one (1992) and a more literal one by Anton Haddad (1901). Includes image-scan of Haddad's translation.
  6. Muhammad. Anton Haddad, trans. Oath of the Prophet Mohammed to the Followers of the Nazarene, The (1902). Promise of fair-treatment from Muhammad to the Christians, with commentary by Imam Ali, given in the year A.H. 2 (623 A.D.), published by the Bahá'ís as a 7-page booklet.
  7. Anton Haddad. Outline of the Bahá'í Movement in the United States, An: A sketch of its promulgator [Ibrahim Kheiralla] and why afterwards denied his Master, Abbas Effendi (1902). Overview of the early days of the Bahá'í Faith in the U.S.
  8. Bahá'u'lláh. Anton Haddad, trans. Tablet of Joseph (Lawh-i Yusuf) (1904-02-19).
  9. Bahá'u'lláh. Anton Haddad, trans, Shoghi Effendi, trans. Tablet of the Temple (Súratu'l-Haykal): Two translations collated (1900). Translation by Anton Haddad combined with the few passages translated by Shoghi Effendi, collated by Sen McGlinn.
  10. Bahá'u'lláh, Abdu'l-Bahá. Anton Haddad, trans. Tablets, Communes and Holy Utterances (1897 or 1900). The first prayer book and first compilation of Bahá'í writings published in the West. Most of the selections are from Bahá'u'lláh, save for pages 18–21 which are from Abdu'l-Bahá.

2.   from the Chronology (9 results; less)

  1. 1892-06-19
  2. 1892-07-01 — Anton Haddad arrived in New York from Cairo via Alexandria. He, with Ibrahim Kheiralla, had planned to market Kheiralla's patented invention, a ticket with space for advertising, in time for the World's Columbian Exposition. Kheiralla would following him after an unsuccessful attempt to sell another invention in Russia and then in Germany.

    Anton Haddad was the first Bahá'í to arrive in the New World. [BFA1p26]

  3. 1894-02-00
      Ibrahim George Kheiralla settled in Chicago. [BFA1:XXVII, AB65]
    • Owing to his work, the first Bahá'í community in North America was soon formed in Chicago with other groups soon forming in Philadelphia, New York City, Kenosha, Wisconsin and Ithaca, New York. [BBRSM:100; BW10:179; LDNW12]
    • See AY59-60 for a description of the teaching method used by Haddad and Kheiralla.
    • See Materials for the Study of the Babi Religion by E.G. Browne, Chapter 2, Ibrahim George Khayru'lláh and the Bahá'í Propaganda in America for an appreciation of what Kheiralla believed and taught.
  4. 1897-00-00
      Tablets, Communes and Holy Utterances, a collection of writings by Bahá'u'lláh, was published in Chicago. 23p. [BFA2:26]
    • It was the first prayer book and first compilation of Bahá'í writings published in the West. Most of the selections are from Bahá'u'lláh except for pages 18 to 21 which are from 'Abdu'l-Bahá. [BFA2:26]
    • It was probably translated by Anton Haddad and published by the Behais Supply and Publishing Board. [BFA2:26]
    • Collins gives the date as 1897. [BEL4.277]
  5. 1898-12-10
      The first Western pilgrims arrived in `Akká. [AB68; BBD13; BBRXXX; DH214; GPB257; SCU13; Bahá'í Teachings]
      • See MBBA146-152 for a description of how arrangements were made to accommodate the Western visitors in a relatively new city with no hotels and few houses. The city was built to accommodate the construction of the Suez Canal which had been completed in 1869. Other sources indicate that the pilgrims were accommodated in Cairo.
      • 'Abdu'l-Bahá expressed His appreciation to Mírzá Áqá Nuri'd-Din for his service in accommodating the Western pilgrims. His Tablet seems to indicate that he was kept in place for that purpose. [MBBA152]
      • They divided themselves into three parties, using Cairo as a staging post. [AB68; BFA1:143; SBBH1:93]
      • See AB68–72; BFA2:9; DH61; GPB257, 259 for those included in the pilgrimage group.
      • Included were Mrs Hearst's nieces, a few American friends and, joining in London, Mrs Mary Thornburgh-Cropper and her mother. [SCU13. CH234-236; LDNW15]
      • In Paris the group was joined by two nieces of Mrs Hearst, Mrs Thornburgh, her daughter Miriam Thornburgh-Cropper and May Bolles. [AB68]
      • LDNW15 says that Ella Goodall and Nell Hillyer and May Bolles joined the party in Paris.
      • There were further additions in Egypt. [AB68]
      • See BFA1:143–4 for those included in the first group.
      • Among the group was Robert Turner, the first member of the Black race to become a Bahá'í. For 35 years, Turner faithfully served as butler to Phoebe Apperson Hearst and Senator George Hearst, parents of newspaper magnate William Randolph Hearst. [AB72; BBD227; BFA1:139; GPB259]
      • `Abdu'l-Bahá received the pilgrims in the House of `Abdu'lláh Páshá. [BBD13, 108; DH61]
      • See AB68–71; BW16:104–5; CH235–6 and GPB257–9 for the pilgrims' responses to the pilgrimage.
      • Edward Getsinger made a recording of `Abdu'l-Bahá chanting a prayer. [BFA1:160]
      • Getsinger also took photographs that he later tinted and published as an album. [LDNW16]
      • On the 18th of January, 1899, Lua received her first Tablet from 'Abdu'l-Bahá, in fact, it was the first Tablet addressed to a North American believer. [LGHC23]
      • See TF31-52 for details of Lua Getsinger's pilgrim experience and TF44-46 for 'Abdu'l-Bahá's parting remarks to the pilgrims.
      • The Getsingers returned from the pilgrimage with an Arabic copy of the Kitáb-i-Aqdas which was later translated by Anton Haddad. They departed on the 23rd of March, 1899. [BFA2:11; LGHC30]
      • See Star of the West, vol. VII, No. 4 or "Lua Getsinger - Herald of the Covenant" By Amine DeMille for a description of how 'Abdu'l-Bahá gave Lua the power to speak eloquently. [LDNW15] iiiii
  6. 1900-00-00
      A Tablet from 'Abdu'l-Bahá to the American believers was presented through 'Abdu'l-Karim Effendi, who had been the teacher of Dr. Ibrahim Kheiralla.
    • Mr. Arthur Pillsbury Dodge received the first Tablet ever to an American believer, written in Arabic by 'Abdu'l-Bahá in his own handwriting and translated by Mr. Anton Haddad.
    • A Tablet to the Hoboken Assembly was received through Mr. J.F. Brittingham. [Highlights of the First 40 Years of the Bahá'í Faith in New York, City of the Covenant, 1892-1932 by Hussein Ahdieh p4]
  7. 1900-00-00
  8. 1900-12-07 — In New York, nine men were selected to govern the affairs of the Faith. Those serving were Arthur Dodge, Hooper Harris, William Hoar, Andrew Hutchinson, Howard MacNutt, Frank Osborne, Edwin Putnam, Charles Sprague and Orosco Woolson. Among the problems that they had to face was the effect of the disaffection of Kheiralla. [BFA2p36; Highlights of the First 40 Years of the Bahá'í Faith in New York, City of the Covenant, 1892-1932 by Hussein Ahdieh p5]

    One of the men, William Hoar, had been present at the reading of the paper by Henry Jessop at the World Parliament of Religions in Chicago in 1892. Shortly after he began study of the Faith with Ibrahim Khayru'llah. Later Hoar moved to New York where he continued study with Anton Haddad. Haddad had learned of the Faith in Egypt from Haji 'Abdu'l-Karim-i-Tihrani. [WMSH59]

  9. 1903-00-00 — The Danish-American Bahá'í, Emily Olsen, translated The Hidden Words from English into Danish, the English translation having been done by Anton Haddad. It was probably the first Bahá'í text published in Danish. [SRRB15p237]
 
  • search for parts of tags or alterate spellings
  • 2 characters minimum, parts separated by spaces
  • multiple keywords allowed, e.g. "Madrid Paris Seattle"
General All tags un-tagged
Administration
Arts
BWC institutions
Calendar
Central Figures
Conferences
Film
Geographic locations
Hands of the Cause
Holy places, sites
Institute process
Mashriqu'l-Adhkár
Metaphors, allegories
Organizations
People
Persecution
Philosophy
Plans
Practices
Principles, teachings
Publications
Religions, Asian
Religion, general
Religions, Middle Eastern
Religions, other
Rulers
Schools, education
Science
Shoghi Effendi
Terminology
Translation, languages
Virtues
Universal House of Justice
Writings, general
Writings, the Báb
Writings, Bahá'u'lláh
Writings, Abdu'l-Bahá
Home divider Site Map divider Series divider Chronology
searchAuthor divider Title divider Date divider Tags
Links divider About divider Contact divider RSS divider New
smaller font
larger font