- Additional Prayers Revealed by Bahá'u'lláh, by Bahá'u'lláh. Bahá'í World Centre, trans. (2018/2024) 22 selections, last updated 2024.
- Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh, by Bahá'u'lláh. Bahá'í World Centre, trans. (2018/2024) 85 selections, last updated August 2024.
- Ancient Poems as Means of Revelation, in an Early Tablet by Bahá'u'lláh, by Julio Savi, Faezeh Mardani. (2018) On the importance of poetry in the history of the Faith and in its Writings, and absolute detachment as a prerequisite for attainment unto the Divine Presence. Includes translation of a Tablet by Bahá’u’lláh.
- Archives, Bahá'í: Preserving and Safeguarding the Sacred Texts, by Universal House of Justice. (1993 Fall) Includes estimated numbers of Tablets revealed, and numbers of Tablets archived at the Bahá'í World Center; prepared by the Archives Office on behalf of the House.
- "At Dawn the Friend came to my bed': An Early Fruit of the Supreme Pen, by Julio Savi. (2015) A quasidih, a dialogue between the Beloved and the Poet as a lover. One of eight Persian poems Bahá'u'lláh signed "Dervish" and revealed in Kurdistan, circa 1854-1856.
- Background and Centrality of Apophatic Theology in Bábí and Bahá'í Scripture, The, by Stephen Lambden. (1997) History of the theological position of the incomprehensibility-unknowability of God in past major Abrahamic religions and its importance and significance for contemporary Bahá'ís.
- Bahá'í Revelation, The: including Selections from the Bahá'í Holy Writings and Talks by 'Abdu'l-Bahá, by Bahá'u'lláh, Abdu'l-Bahá, Shoghi Effendi. (1970) An excerpt from the book, consisting just of those items which are not already online in other books.
- Bahá'í Revelation, The, Universal House of Justice, comp. (1986) Passages from Fire and Light and Selections from the Writings of the Bab published in Bahá'í World as a section titled "Part One: The Bahá'í Revelation."
- Bahá'í Sacred Texts, by Moojan Momen. (2019) The Baha’i Faith is a scriptural religion. Momen explains the Baha’i beliefs about sacred texts and prophets, the transmission and distribution of the scripture and its role in the community (archived copy, original offline).
- Bahá'í Scriptures: Selections from the Utterances of Bahá'u'lláh and 'Abdu'l-Bahá, by Bahá'u'lláh, Abdu'l-Bahá. Horace Holley, ed. (1923) First collection of "approved" translations, largely superseded by newer translations.
- Bahá'í Studies Bulletin: Index by volume, Robert Stauffer, comp. (1998) List of articles in all issues of Bahai Studies Bulletin, 1982-1992.
- Bahá'í World Faith: Selected Writings of Bahá'u'lláh and Abdu'l-Bahá, by Bahá'u'lláh, Abdu'l-Bahá. (1943/1976)
- Baha'u'llah in His Own Words, Peter Terry, comp. (2008) Compilation of texts related to Bahá’u’lláh found in his Writings, with supplementary texts written by the Báb, ‘Abdu’l-Bahá, Shoghi Effendi, and other authors, and commentary.
- Bahá'u'lláh's "Ode of the Dove": A Provisional Translation, by Bahá'u'lláh. John S. Hatcher, trans, Amrollah Hemmat, trans, Ehsanollah Hemmat, trans. (2019) A lengthy dialogue between Bahá'u'lláh (as persona/narrator) and the Huriyyih — the Maid of Heaven (a personification of “the Most Great Spirit”).
- Bahá'u'lláh's Four Tablets to Maryam, by Gloria Yazdani. (2007) Translations of Lawh-i-Maryam "Tablet for Cousin Maryam," Maryama Isiy-i-Jan "Tablet for Maryam on Sorrow and Love," Hurufat-i-‘Ali’in "Exalted Letters," and Ziyárat-Námih-i-Maryam "Tablet of Visitation for Maryam."
- Bahá'u'lláh's Lawh-i Haqqu'n-Nas: Tablet of the Right of the People, Provisional Translation, by Bahá'u'lláh. Mehran Ghasempour, trans. (2007) A tablet on the metaphorical character of this world.
- Baha'u'llah's Notes to His "Ode of the Dove", by Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. (1997)
- Baha'u'llah's Paradise of Justice: Commentary and Translation, by Christopher Buck, Adib Masumian. (2014/2018) The tablet Riḍvānu’l-‘Adl, "Paradise of Justice," shows how the concept of justice — which encompasses both faith and action — is the essence of the Baha’i concept of salvation, both individual and societal.
- Bahá'u'lláh's Persian Poems Written before 1863, by Julio Savi. (2012) Overview of the mystical early writings of Bahá'u'lláh, 1852-1863. Includes extensive bibliography, and a brief summary of each of the major works from this period.
- Bahá'u'lláh's Symbolic Use of the Veiled Ḥúríyyih, by John S. Hatcher, Amrollah Hemmat, Ehsanollah Hemmat. (2019) Analyzing some of the meanings behind the appearance of the Veiled Maiden, as alluded to by Bahá'u'lláh in His letters.
- Baron Rosen's Archive Collection of Bábí and Bahá'í Materials, by Youli A. Ioannesyan. (2007) Baron V. R. Rosen's unpublished materials relating to Bábí and Bahá'í studies, including his correspondence with A. G. Tumanski and E. G. Browne, and official reports of Russian diplomats.
- Barstow Collection: Contents, Index, and Compiler's Notes, by Thellie Lovejoy. (2000) Introduction to and contents list of the 478 translated tablets and other English documents from the library of American collector Dwight Barstow.
- Bibliography for the Tablets of Baha'u'llah: List of citations and resources for Tablets revealed 1853-1863, Jonah Winters, comp. (1999) Annotated list of historical references to Bahá'u'lláh's "Baghdad period".
- Bibliography for the Tablets of Baha'u'llah: List of citations and resources for Tablets revealed 1863-1868, Jonah Winters, comp. (1999) Annotated list of historical references to Bahá'u'lláh's "Adrianople period".
- Bibliography for the Tablets of Baha'u'llah: List of citations and resources for Tablets revealed 1868-1877, Jonah Winters, comp. (1999) Annotated list of historical references to Bahá'u'lláh's "Akka period".
- Bibliography for the Tablets of Baha'u'llah: List of citations and resources for Tablets revealed 1877-1892, Jonah Winters, comp. (1999) Annotated list of historical references to Bahá'u'lláh's "Bahji period".
- Call of the Divine Beloved, by Bahá'u'lláh. (2019) Seven Tablets revealed before 1863, including a retranslation of the Seven Valleys and the Four Valleys, the poem Rashh-i-‘Amá (The Clouds of the Realms Above) revealed in the Síyáh-Chál, and four other newly translated Tablets on the mystic journey.
- Catalogue and Description of 27 Bábí Manuscripts, by E. G. Browne. (1892-07) Categorization, descriptions, and excerpts of 27 manuscripts by the Bab, Bahá'u'lláh, Abdu'l-Bahá, and Subh-i-Azal.
- Catalogue and Description of 27 Bábí Manuscripts 2 (Continued from Page 499), by E. G. Browne. (1892-10) Categorization, descriptions, and excerpts of 27 manuscripts by the Bab, Bahá'u'lláh, Abdu'l-Bahá, and Subh-i-Azal.
- Chronological study: Tablets to the Rulers, by Melissa Tansik. (1998) Timeline of the rise of nation states, 1844-1871, and the history and fate of the rulers to whom Bahá'u'lláh wrote in the 1860s.
- City of Radiant Acquiescence (Lawh-i-Madinatu'r-Rida), by Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. (1997) Provisional translation of an Arabic Tablet revealed by Bahá’u’lláh in Baghdad, before His Declaration.
- Clouds of the Realms Above, The: The Tablet Rashh-i-'Amá with Persian and English Side-by-side, by Bahá'u'lláh. Adib Masumian, comp. (2019) Original text of Rashḥ-i-ʻAmáʼ (as transcribed by Zaynu'l-Muqarrabín, a typescript of which was provided to Masumian by the World Centre) and the authorized English translation (published in Call of the Divine Beloved).
- Commentary on a Verse of Rumi, by Juan Cole. (1999) Summary and paraphrase of a tablet about a debate over the unity of being (wahdat al-wujud) in Sufi thought.
- Commentary on the Surah of the Sun, by Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. (1994) Bahá'u'lláh's explanation of a passage from the Qur'an.
- Countenance of the Blessed Beauty in the Mirror of Mawlúd Tablets, The, by Foad Seddigh. (2018) Review of four tablets in compilation from the Universal House of Justice about the commemoration of the anniversary of the birth of the Báb and Bahá’u’lláh, and guidance from 2015 intended to harmonize their lunar and solar dates.
- Creative Word and the Meaning of Unity, The: An Annotated Survey of Bahá'u'lláh's Lawh-i-Ittihád (Tablet of Unity), by Shahrokh Monjazeb. (2010) On the contents of the Tablet of Unity and its relevance for the social life of humanity, including a provisional English translation from the earliest Persian/Arabic published source.
- Days of Remembrance: Selections from the Writings of Bahá'u'lláh for Bahá'í Holy Days, by Bahá'u'lláh. (2017) Forty-five selections revealed for, or relating to, nine Bahá’í Holy Days.
- Days of Remembrance: Selections, by Bahá'u'lláh. Bahá'í World Centre, trans. (2015) Three English translations of short Tablets by Bahá’u’lláh from a forthcoming collection of Holy Writings called Days of Remembrance, about the nine Bahá'í holy days.
- Dutch Library Holdings, Sen McGlinn, comp. (2000) Complete list of items relating to Bábí or Bahá'í studies in multiple languages, housed in the three principal and other libraries across the Netherlands.
- Dwight Barstow Collection, Thellie Lovejoy, comp. (2000) Partial scans of the 478 translated tablets and other English documents from the archive of American collector Dwight Barstow.
- Epistle to Mihrabán (Lawh-i-Mihrabán): Excerpt, by Bahá'u'lláh. Shoghi Effendi, trans. (1928 (?)) Short excerpt translated by Shoghi Effendi and published in The Bahá'í World vol. 2, p. 57.
- Epistle to the Son of the Wolf, by Bahá'u'lláh. (1979) The last major work of Baháʼu'lláh, written in 1891 to 'the son of the Wolf', Shaykh Muhammad Taqi known as Áqá Najafi (1846-1914), a prominent Muslim cleric in Isfáhán.
- Fire Tablet, by Bahá'u'lláh. Denis MacEoin, trans. (1994) Tablet of "The Hearts of the Sincere are Consumed in the Fire" (Lawh-i-Qad-Ihtaraqa`l-Mukhlisún).
- Fire Tablet, by Bahá'u'lláh. Bahá'í World Centre, trans. (1980) Well-known Tablet of Bahá'u'lláh, included in many prayer books.
- From the Letter Bá' to the Letter Há', by Bahá'u'lláh. (2019) Persian and English text of this tablet.
- Gems of Divine Mysteries, by Bahá'u'lláh. (2002) A lengthy tablet in Arabic on how the Mahdi was Ali Muhammad, The Báb, the Primal Point. Written during the Baghdad period for Siyyid Yúsuf-i-Sihdihí Isfahání. His questions were brought from Karbila, and answered the same day.
- Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh, by Bahá'u'lláh. Shoghi Effendi, trans. (1988 [1935])
- God the All-Humorous, by Universal House of Justice. (1997-01-17) Did Bahá'u'lláh ever refer to God as the "All-Humorous"?
- He who knoweth his self hath known his Lord (Man 'arafa nafsahú faqad 'arafa Rabbahú): Commentary, by Bahá'u'lláh. Shoghi Effendi, trans, Juan Cole, trans. (1996) Translation by Shoghi Effendi, completed by Cole. Themes include Islamic mysticism and the meaning of detachment, the meaning of the hadith about knowing one's self, the meaning of Return, and the hadith "The believer is alive in both worlds."
- Hidden Words, by Bahá'u'lláh. Shoghi Effendi, trans. (1985) Bahá'u'lláh's review of the most important themes of prior scriptures and religions, written in 1858 in the style of Persian mystical poetry.
- How Bahá'u'lláh Taught Christians: The Rhetoric and Pedagogy of Bahá'u'lláh's Writings to Followers of Jesus Christ, by Ted Brownstein. (1998) How Bahá'u'lláh prepared his message to attract Christians; poetic and rhetorical devices he used in declaring his mission to them; themes of Tablets to the Kings, Tablet to the Pope, and Lawh-i-Aqdas.
- Hymn to Love (Sáqí, bi-dih ábí), A, by Julio Savi. (2015) A ghazal, a mystical song of love about The Beloved, meaning God or a Manifestation. One of eight Persian poems Bahá'u'lláh signed "Dervish" and revealed in Kurdistan, circa 1854-1856.
- Index to Ad'iyyih-i-Hadrat-i-Mahbúb, Steven Phelps, comp. (1994) Index of the contents of an Arabic and Persian Bahá'í collection of prayers and scripture.
- Indexes of Tablet names, diacritics, and transliteration: Revelation of Bahá'u'lláh, by Adib Taherzadeh. (1982) Indexes only, useful for (1) referencing the diacritics and transliteration of Tablet names, and (2) knowing in which books Taherzadeh discusses which tablets.
- Inebriation of His Enrapturing Call (mast-and bulbulán), The, by Julio Savi. (2014) Translation of the early mystical Tablet "Nightingales Are Inebriated" and an analysis of its themes of ecstasy, Mount Sinai, eschatology, dhikr, sama, and fana`.
- Iranian National Bahá'í Archives (INBA), by Various. (1976-1978) 105 volumes of Bahá'í writings and manuscripts, compiled before the Islamic revolution in Iran by the Bahá'í National Spiritual Assembly and distributed as photocopies to Bahá'í scholars and archives, for preservation.
- Juan Cole manuscript and book collection: Shaykhi, Babi, and Baha'i texts, Juan Cole, comp. (1997) Manuscripts and books in Cole's library and selected Iranian National Bahá'í Archive contents.
- Key Passages from the Kitáb-i-Íqán (Book of Certitude) in Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh, by Bahá'u'lláh. Shoghi Effendi, comp, Arjen Bolhuis, ed. (2022) Cross-reference compilation of 40 passages from the Kitáb-i-Íqán selected by Shoghi Effendi for inclusion in Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh, adapted from Hooper Dunbar's Companion to the Study of the Kitáb-i-Íqán.
- Kitáb-i-Aqdas, by Bahá'u'lláh. (1992) Full authoritative English translation of Baháʼu'lláh's book of laws, along with clarifying texts and detailed explanatory notes.
- Kitáb-i-Íqán: The Book of Certitude, by Bahá'u'lláh. Shoghi Effendi, trans. (1931) Major theological work by Baháʼu'lláh, written prior to his declaration of mission.
- La Foi Mondiale Bahá'íe: Bahá'u'lláh, by Bahá'u'lláh. Maison Editions Bahá'íes, trans. (1968) Première partie seulement, extraits des Écrits de Bahá'u'lláh.
- Languages of Revelation of the Bahá'í Writings, The, by Adib Masumian, Violetta Zein. (2020) Statistical analysis of the languages of revelation (Arabic and Persian) of all major works of the Bab, Bahá'u'lláh, and Abdu'l-Bahá.
- Lawh-i-Hamd-i-Musha'sha' (The Tablet of the Effulgent Praise), The: A Little-Known but Significant Early Writing of Bahá'u'lláh, by Adib Masumian. (2023-08) The Lawḥ-i-Ḥamd-i-Musha‘sha‘ is a Tablet of Bahá'u'lláh from the early 1850s which gives evidence of His nascent theophany. This paper proposes dates for its revelation, discusses the historical context, and gives an analysis of selected passages.
- Leiden List: Bibliography to the Tablets of Bahá'u'lláh, by Sen McGlinn. (2009-12)
- Letters to Bahá'í princesses: Tablets revealed in honour of the women of Ibn-i Asdaq's household, by Dominic Parvis Brookshaw. (2004) A study and translation of 'Abdu'l-Bahá's tablets to the daughters of Hand of the Cause of God, Ibn-i Asdaq: Laqá'iyya, Huviyya, Rúhá and Talí`a. Includes various biographies and other tablets.
- List of Baha'i Studies and Translations, by Stephen Lambden. Arjen Bolhuis, comp. (2018) A list of content available at Lambden's personal website, Hurqalya Publications, with select links to manuscripts, texts, introductions. Includes Shaykhi and Bábí studies, bibliographies, genealogies, provisional translations.
- Logos and Civilization: Spirit, History, and Order in the Writings of Bahá'u'lláh, by Nader Saiedi: Review, by Seena Fazel, Dominic Parvis Brookshaw. (2001)
- Logos and Civilization: Spirit, History, and Order in the Writings of Bahá'u'lláh, by Nader Saiedi: Review, by Christopher Buck. (2004-03)
- Logos and Civilization: Spirit, History, and Order in the Writings of Bahá'u'lláh, by Nader Saiedi: Review, by Christopher Buck. (2024-12) Review of Nader Saiedi's book that focuses on the Writings of Bahá'u'lláh.
- Loom of Reality: A Partial Inventory of the Works of the Central Figures of the Bahá'í Faith, Steven Phelps, comp. (2020/2023/2025) A website with thematic compilations of quotations from the Bahá’í Writings and beyond, and a catalog of almost 25,000 works attributed to the Báb, Bahá’u’lláh, or Abdu’l-Bahá.
- Maid of Heaven, The: A Personal Compilation, by The Báb, Bahá'u'lláh, Shoghi Effendi, Universal House of Justice. Anonymous, comp. (2020) Compilation of texts related to the Maid of Heaven, a personification of the “Most Great Spirit."
- Marking the Bicentenary of the Birth of the Bāb, by Moojan Momen. (2019-09-24) Guest post for the launch of the British Library's "Discovering Sacred Texts" exhibition, on three unique haykal and calligraphy works of the Bāb and Bahā’u’llāh which are on display for the first time.
- Mathnaví of the Blessed One, by Bahá'u'lláh. John S. Hatcher, trans, Amrollah Hemmat, trans, Ehsanollah Hemmat, trans. (2024-12) Provisional translation of the Mathnaviyí-i Mubárak, with introduction and notes.
- Mathnaviyí-i Mubárak, by Bahá'u'lláh. Frank Lewis, trans. (1999) Provisional translation
- No More Jihad: Muhammad's Message in Baha'u'llah's Dream, by Christopher Buck, Necati Alkan. (2017-01-23) Essay about a Tablet of Baha’u’llah in which He describes a dream in which He "associated" with the prophet Muhammad.
- Notes and Commentary on the Tablets of Bahá'u'lláh: Wilmette Institute study materials, Jonah Winters, comp. (2002) Large collection of outlines, commentaries, and study guides prepared by Wilmette Institute faculty.
- Notes and Mazandarani's "9 Styles of Revelation", Jonah Winters, ed. (1999)
- Number of tablets revealed by Bahá'u'lláh, by Robert Stockman, Juan Cole. (1999) Informal accounting of the number of writings of Bahá'u'lláh.
- Ocean of His Words, by John Hatcher: Review, by Sen McGlinn. (1999)
- Oceans of Light: The Major Works of Bahá'u'lláh, by Robert Stockman. (2010) PowerPoint presentation on the scope, style, and history of the Writings of Bahá'u'lláh.
- Ode of the Dove, by Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. (1997) Translation of Qasídiy-i- Varqá'íyyih.
- Overview of Translations of Bahá'í Texts on bahaiprayers.net, Arjen Bolhuis, comp. (2020) Table detailing languages and sources of all translations of Bahá'í scripture available in almost 100 languages on Bahaiprayers.net.
- Passages uit de Kitáb-i-Íqán (Boek van Zekerheid) in Bloemlezing uit de Geschriften van Bahá'u'lláh, by Bahá'u'lláh. Shoghi Effendi, comp, Arjen Bolhuis, ed. (2022) Compilatie van 40 passages uit de Kitáb-i-Íqán door Shoghi Effendi geselecteerd voor opname in Bloemlezing uit de Geschriften van Bahá'u'lláh.
- Pilgrimage in Baha'u'llah's Writings, by Ahang Rabbani. (2010-01) On pilgrimage to the Twin Shrines in the Holy Land and their Tablets of Visitation, to the House of the Bab in Shiraz, and to the House of Baha’u’llah in Baghdad. Includes provisional translations of several Tablets of Visitation.
- Portion of Tablet to Hájí Mírzá Haydar-'Alí (Lawh-i-Hájí Mírzá Haydar-'Alí), by Bahá'u'lláh. Hasan M. Balyuzi, trans. (1985)
- Prayer for Illumination, by Bahá'u'lláh. Steven Phelps, trans. (1999) 2-paragraph prayer from Ad'iyyih Hadrát-i-Mahbúb.
- Prayer Revealed by the Exalted Pen for Mírzá 'Abu'l-Fadl, by Bahá'u'lláh. Bahá'í World Centre, trans. (1995-12) Authorized translation of a short prayer, with a short introduction from the BWC Research Department.
- Prayers and Meditations, by Bahá'u'lláh. (1988 [1938])
- Prayers and rituals in the Bahá'í Faith: Introduction to A Tablet to Jináb-i-Mullá 'Alí-Akbar fí Ardi'l-Álif, by Julio Savi, Faezeh Mardani. (2008) A tablet of Bahá'u'lláh to one of the Bábís to renew his faith before He had revealed his mission; its recipient and circumstances of composition; a prayer of 'reunion' and its attendant rituals.
- Prayers, Tablets, Instructions and Miscellany: Gathered by American Visitors to the Holy City During the Summer of 1900, by Edward C. Getsinger, Lua Getsinger, William Hoar, Anna Hoar. (1900) Around the time of Kheiralla's defection, Abdu'l-Bahá selected some texts on the Covenant which, along with pilgrim's notes of the second party of American Bahá'ís to visit Akka, were translated and published as this book.
- Prières supplémentaires révélées par Bahá'u'lláh, by Bahá'u'lláh. Pierre Daoust, trans. (2020) Provisional French translation of "Additional Prayers Revealed by Bahá’u’lláh."
- Proclamation of Bahá'u'lláh, by Bahá'u'lláh. (1978) Excerpts from Baha'u'llah's letters to the kings and leaders of the world.
- Provisional Translations of Selected Writings of the Báb, Baháʼuʼlláh, and ʻAbdu'l-Bahá, by Peyman Sazedj. (2009-2011) Twenty-four translations from 2009, 2010, and 2011 copied from the defunct website peyman.sazedj.org.
- Research Department, Functions of; Etymologies of three terms, by Universal House of Justice. (1992) Two questions: (1) what is the function of the Research Department, and (2) etymologies of the three terms "world of exemplars," "'álam," and "barzakh." Includes translated excerpts of tablets of Bahá'u'lláh and Abdu'l-Bahá.
- Revealed on the Day of Ridván (Nuzzila fi al-Yawm ir-Ridván): Excerpt, by Bahá'u'lláh. Khazeh Fananapazir, trans. (2001) Excerpt from a Tablet revealed by Bahá'u'lláh proclaiming the new Revelation.
- Revelation of Baha'u'llah volume 1: Baghdad, 1853-63, by Adib Taherzadeh. (1974) Link to formatted book (offsite).
- Revelation of Baha'u'llah volume 2: Adrianople, 1863-1868, by Adib Taherzadeh. (1977) Link to formatted book (offsite).
- Revelation of Baha'u'llah volume 3: `Akká, The Early Years, 1868-77, by Adib Taherzadeh. (1983) Link to formatted book (offsite).
- Revelation of Baha'u'llah volume 4: Mazra'ih & Bahjí, 1877-92, by Adib Taherzadeh. (1987) Link to formatted book (offsite).
- Ridvan, by John Walbridge. (1995) Two versions of a short article about the 12-day Bahá'í festival.
- River of Life, The: A Selection from the Teachings of Bahá'u'lláh and 'Abdu'l-Bahá, Yuhanna Dawud, comp. (1914) An early book-length compilation, edited and translated by Dawud.
- Selected Writings of Bahá'u'lláh, by Bahá'u'lláh. (1942) Early 42-page compilation, primarily highlights from the Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh.
- Selections from Bahá'í Scripture, David Hofman, comp. (1941) Lengthy early compilation.
- Seven Valleys and Four Valleys: Interlinear Translation Comparison, by Bahá'u'lláh. Adib Masumian, comp, Daniel Azim Pschaida, comp. (2019) New 2019 translation, side-by-side with the 1945 translation and the Persian original.
- Short Poem by "Darvísh" Muhammad, Bahá'u'lláh: Sáqí az ghayb-i baqá burqa' bar afkan az 'idhár, A: An Introduction and Three Versions of Provisional English Translations, by Frank Lewis. (2001) Three alternative renderings of a translation of one of Baha’u’llah’s early poems, writing during his sojourn in Kurdistan; comments on his poetic work.
- Some Themes and Images in the Writings of Bahá'u'lláh, by Bahíyyih Nakhjavání. (1976-04-21) Exploring the relationship between the Creative Word, particularly its expression in language, and the journey of the human soul to its Creator.
- Sources of Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh, by Vahid Rafati, Denis MacEoin, Faruq Izadinia. Jonah Winters, comp, Arjen Bolhuis, comp. (1997/2022) List of the original Tablets excerpted by Shoghi Effendi in compiling Gleanings.
- Splendour of God, The: Being Extracts from the Sacred Writings of the Bahais, Eric Hammond, comp. (1909/1911) An early overview of Bábí and Bahá'í history, along with early translations of Seven Valleys, Hidden Words, and selected texts from other tablets.
- Sprinkling of the Cloud of Unknowing (Rashh-i-'Amá), by Bahá'u'lláh. Stephen Lambden, trans. (1984-09/1995) The first extent Tablet of Bahá'u'lláh.
- St. Petersburg 19th Century Orientalist Collection of Materials on the Bábí and Bahá'í Faiths, The: Primary and Other Sources, by Youli A. Ioannesyan. (2006) The important work of Russian scholars up to 1917 in collecting Bábí and Bahá’í materials; a detailed listing of available materials.
- Suffering of the Exalted Letters, by Bahá'u'lláh. Joshua Hall, trans. (2017) Tablet written in Baghdad about death and the development of the human soul.
- Summons of the Lord of Hosts, by Bahá'u'lláh. (2002) A collection of the tablets of Baháʼu'lláh, written to the kings and rulers of the world during his exile in Adrianople and in the early years of his exile to the fortress town of Acre.
- Supplications by Bahá'u'lláh, by Bahá'u'lláh. Joshua Hall, trans. (2017-10-19) Collection of two-hundred provisionally translated prayers and supplications. Link to translator's website for PDF download.
- Surah of God, by Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. (1992-10) Includes essay about the "Most Great Separation" (1866) and historical events in Bahá'u'lláh's household in the mid-1860s.
- Surah of the Almighty (Surat al-Qadir), by Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. (2000) Short tablet on the virtues and meaning of qadir, one of the 99 names of God
- Surah of the Arabs, by Bahá'u'lláh. Joshua Hall, trans. (2017) Tablet revealed in the early `Akká period to the Bahá'ís of Arab extraction living in Iráq.
- Surah of the Companions, by Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. (1991) One of Bahá'u'lláh's first public proclamatory tablets, following his private proclamation in 1863.
- Surih of Admonition (Suratu'l-Nus'h): Revealed for Siyyid Ja'far-i-Yazdí, by Bahá'u'lláh. Afaf A. Stevens, trans. (2012) A tablet in which Bahá'u'lláh identifies with God and speaks as His mouthpiece, describes the appearance of the Prophets from Adam to the Báb, counsels the learned to be ready for the Promised One, and refers to his enemy Shaykh 'Abdu'l-Husayn-i-Tihrání.
- Surih of the Sun (Súriy-i-Vash-Shams): Introduction and Commentary, by Juan Cole. (1994) Overview of a tablet of Bahá'u'lláh touching on matters of interpretation and theology.
- Surih of Visitation, by Bahá'u'lláh. Joshua Hall, trans. (2016) Addressing Mulla Husayn's sister Leaf of Paradise, Bahá'u'lláh recounts the oppression of past prophets at the hands of an adversary, tells of his own sufferings, affirms his spiritual victory, and reveals a prayer of visitation for the Báb.
- Tabernacle of Unity, The: Bahá'u'lláh's Responses To Mánikchi Sáhib, by Bahá'u'lláh. (2006)
- Tablet of All Food (Lawh-i Kullu't-Ta'am), by Bahá'u'lláh. Stephen Lambden, trans. (1984-06)
- Tablet of Blood (Súriy-i-Damm), by Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. (1996) Translation of Súriy-i-Damm.
- Tablet of Consolation, by Bahá'u'lláh. Joshua Hall, trans. (2017) Letter to an early believer following the death of his father, in which Bahá'u'lláh teaches that death should not be a cause of grief, but is a transition in the journey of drawing nearer to God, who is the true source of comfort and solace.
- Tablet of Firayját (Lawḥ-i-Firayját) / Tablet of Firáq (Lawḥ-i-Firáq), by Bahá'u'lláh. Violetta Zein, comp. (2022) Tablet revealed in Firayjat, a place where Bahá’u’lláh stayed in Baghdad, which is about 5km north of the Riḍván Garden. Translator, date, and source unknown. Includes scan of the original Arabic, and background materials including excerpt from Balyuzi.
- Tablet of Hallelujah Hallelujah Hallelujah O Glad Tidings (Lawh-i Halih, Halih, Halih yá Bisharát), by Bahá'u'lláh. Stephen Lambden, trans, Sen McGlinn, trans. (1983/1995) Two versions: a literalistic translation by Stephen Lambden and a poetic one by Sen McGlinn.
- Tablet of Holiness, by Bahá'u'lláh. Joshua Hall, trans. (2016) An ethical exhortation stressing humanity's oneness and common origin, addressed to Arab Bahá'ís in Baghdad.
- Tablet of Medicine (Lawh-i-Tibb), by Bahá'u'lláh. (n.d.) An anonymous translation of the Tablet to a Physician.
- Tablet of Nightingale of Separation (Lawh-i-Bulbulu'l-Firáq), by Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. (1998)
- Tablet of Patience, or Tablet of Job (Súrih-i-Sabr or Lawh-i-Ayyúb), by Bahá'u'lláh. Khazeh Fananapazir, trans. (1997-04-21) A notable, and lengthy, tablet from 1863.
- Tablet of Patience, or Tablet of Job (Súrih-i-Sabr or Lawh-i-Ayyúb), by Bahá'u'lláh. Khazeh Fananapazir, trans, Dalton Garis, ed. (2020) A notable, and lengthy, tablet from 1863. Translation includes many footnotes, including for all the Qur’anic references found in the Tablet, as well as a short introduction to the Prophet Job offered by the Rev. C. I. Scofield.
- Tablet of Pilgrimage to the House of Bahá'u'lláh (Suriy-i-Hajj): Baghdad, by Bahá'u'lláh. Denis MacEoin, trans. (1994) A provisional English translation of instructions by Bahá'u'lláh for pilgrimage to the House of Bahá'u'lláh in Baghdad.
- Tablet of Shikkar Shikan (Shikkar Shikkan Shavand): Excerpt, by Bahá'u'lláh. Habib Taherzadeh, trans. (1986)
- Tablet of Shikkar Shikan Shavand, by Bahá'u'lláh. Shahrokh Monjazeb, trans. (2003)
- Tablet of the 'Light Verse' (Lawh-i-Áyiy-i-Núr), also known as Commentary on the Disconnected Letters: Overview, by Adib Taherzadeh, Nabil-i-A'zam. (1999)
- Tablet of the Garden of Ridván (Lawh-i-Bágh-i-Ridván), by Bahá'u'lláh. (n.d.) Short tablet from the late ’Akká period, revealed during one of Bahá’u’lláh’s visits to the small house inside the Garden of Ridván where he joined the believers for feasting.
- Tablet of the Holy Mariner, by Bahá'u'lláh. Shoghi Effendi, trans, Mehran Ghasempour, trans. (1924/2002) Complete tablet, both the Arabic (official translation) and the Persian (provisional translation) sections.
- Tablet of the Manifestation, The (Lawh-i-Zuhur), by Bahá'u'lláh. Joshua Hall, trans. (2023-01-02) Tablet on the metaphysical reality of the Manifestations of God, and their divine station as cosmic, "supernatural" entities.
- Tablet of the Mist of the Unknown (Rashh-i-Amá), by Bahá'u'lláh. Ramin Neshati, trans. (2000)
- Tablet of the Nightingale and the Owl, Juan Cole, trans, Alison Marshall, ed. (1863/1868?) The Tablet of the Nightingale and the Owl is a short story, which reads like a fairy tale, about the search for the Beloved.
- Tablet of the River [Tigris], by Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. (1997) Includes introduction by translator.
- Tablet of the Sacred Night (Lawh Laylat al-Quds), by Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. (1996)
- Tablet of the Uncompounded Reality: Translation, by Bahá'u'lláh. Moojan Momen, trans. (2010)
- Tablet of the Waves (Lawh-i-Amvaj), by Bahá'u'lláh. Stephen Lambden, trans. (1998/2001) Translation of Lawh-i-Amvaj.
- Tablet of Unity, by Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. (1996)
- Tablet of Unity, by Bahá'u'lláh. Moojan Momen, trans. (2001) Refers to unities of religion, words, ritual acts, ranks, wealth, and souls.
- Tablet of Vision, by Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. (1996) Translation of Lawh-i-Ru'yá.
- Tablet of Visitation for Imám Husayn (Lawh-i-Zíyárat-Namih-i-Imám Husayn), by Bahá'u'lláh. Khazeh Fananapazir, trans, Mehdi Wolf, ed. (2002) Tablet in honor of Imam Husayn, the prince of martyrs, with whom Bahá'u'lláh identified in a mystical connection.
- Tablet of Visitation for Vahid-i Darabi (Lawh-i-Ziyarát-i-Vahíd-i-Darabí), by Bahá'u'lláh. Ahang Rabbani, trans. (n.d.) Tablet for the leader of the 1850 uprising at Nayriz.
- Tablet on Interpretation of Sacred Scripture (Lawh-i-Ta'wíl), by Bahá'u'lláh. Mehran Ghasempour, trans. (2001) An undated tablet from the Akka period on the interpretation of sacred scripture, with references to previous Tablets revealed after the Kitáb-i-Aqdas, Asl-i-Kullu’l-Khayr (Words of Wisdom) and Lawh-i-Maqsúd (Tablet of Maqsúd).
- Tablet on Interpretation of Sacred Scripture (Lawh-i-Ta'wíl), by Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. (n.d.) Tablet on "the legitimacy of figurative scripture interpretation."
- Tablet on the Daystar of Divine Beauty, by Bahá'u'lláh. Necati Alkan, trans. (2003-07) Poetic Tablet of Bahá’u’lláh dating from the Baghdád, Istanbul, or Edirne periods.
- Tablet on the Right of the People (Lawh-i haqq al-nas), by Bahá'u'lláh. Keven Brown, trans. (2016) On some situations relating to a person’s private rights, in this case theft and debt, with a larger meditation on the spiritual rights a person earns through righteous deeds, and God’s promise to reward good deeds and punish the wrong.
- Tablet on Understanding the Cause of Opposition to the Manifestations of God, by Bahá'u'lláh. Keven Brown, trans. (2016) Summary of some themes from the Kitab-i-Iqan, concluding with a long prayer inviting the reader to see with his/her "own eyes."
- Tablet to Áqá Mírzá Áqá (Lawh-i-Áqá Mírzá Áqá): Excerpt, by Bahá'u'lláh. Hasan M. Balyuzi, trans. (1985) Short one-paragraph tablet to The Báb's aunt's son, from H. M. Balyuzi's Eminent Bahá’ís.
- Tablet to Ashraf, by Bahá'u'lláh. Keven Brown, trans. (2016) Guidance to three men who later became martyrs, news to share about Bahá'u'lláh, and comments on the nature of his revelation.
- Tablet to Fuad, by Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. (1997)
- Tablet to Hájí Muhammad-Nasír-i-Qazvíní (Lawh-i-Hájí Muhammad-Nasír-i-Qazvíní): Excerpts, by Bahá'u'lláh. Nahzy Abadi Buck, trans, Christopher Buck, trans. (1986) Excerpts translated by Christopher and Nahzy Buck in Studies in Bábí and Bahá’í History vol. 3 (Kalimát Press, 1986) and by Shoghi Effendi in Gleanings from the Writings of Bahá’u’lláh.
- Tablet to Hardegg (Lawh-i-Hirtík): A Tablet of Bahá'u'lláh to the Templer Leader Georg David Hardegg, by Stephen Lambden, Kamran Ekbal. (2003) A Tablet addressed to the German Templer/Templar leader Georg David Hardegg including the proclamation of Bahá'u'lláh as the Promised One and the return of the Father to earth.
- Tablet to Hasan-i-Sháhábadí (Lawh-i-Hasan-i-Sháhábadí), by Bahá'u'lláh. Khazeh Fananapazir, trans. (2002-02-14) A tablet from the Akka period, addressed to a certain Hasan living in Sháhábad of Arak in central Irán, in which Bahá'u'lláh comments on Muhammad as the "Seal of the Prophets."
- Tablet to Jináb-i-Mullá 'Alí-Akbar fí ardi'l-álif, by Bahá'u'lláh. Julio Savi, trans, Faezeh Mardani, trans. (2008)
- Tablet to Rada'r-Rúh, by Bahá'u'lláh. Nosratollah Mohammad-Hosseini, trans. (1986) Raḍa’r-Rúḥ, a believer from Mashad, received this tablet shortly after Bahá'u'lláh arrived in Akka. In it, Bahá'u'lláh describes being pleased about the recent declaration of Christian doctor named Faris.
- Tablet to Shaykh Kazim-i-Samandar II (Lawh-i-Shaykh Kazim-i-Samandar II), by Bahá'u'lláh. Hasan M. Balyuzi, trans. (1985)
- Tablet to The Times of London, by Bahá'u'lláh. Mehdi Wolf, ed. (1987) Short tablet calling newspapers to investigate the Truth.
- Tablet to Varqá Regarding the Prince and King of Martyrs (Lawh-i-Varqá dar barih-yi-Mahbubu wa Sultánu'sh-Shuhada), by Bahá'u'lláh. Hasan M. Balyuzi, trans. (1985) Short tablet of tribute to the King and Beloved of the Martyrs, from H. M. Balyuzi's Eminent Bahá’ís.
- Tablets concerning the Divine Test, by Bahá'u'lláh. Juan Cole, trans. (2000) Bahá'u'lláh's writings about the divine test between Bahá'u'lláh and Mirza Yahya at the Sultan Selim Mosque in Edirne in September, 1867, which led to the final schism between the Bahá'ís and the Azali Babis.
- Tablets of Baha'u'llah: Cross-reference between Tablets of Bahá'u'lláh, the Leiden List, and Editable "Wiki" Pages, Brett Zamir, comp. (2003)
- Tablets of Bahá'u'lláh and `Abdu'l-Bahá from Star of the West, by Bahá'u'lláh, Abdu'l-Bahá. Sen McGlinn, comp. (1978) Compilation of tablets translated and published in Book 1 of the 1978 reprint of Star of the West, which contains all of Vol. 1, March 1910, and Vol. 2 to Number 11, September 1911.
- Tablets of Bahá'u'lláh Revealed after the Kitab-i-Aqdas, by Bahá'u'lláh. (1988)
- Tablets of Bahá'u'lláh to Muhammad Mustafa Baghdadi, by Kamran Ekbal. (2001) Review of the tablets of Bahá'u'lláh addressed to Muhammad Mustafa Baghdadi. [article in Persian]
- Tablets of Baha'u'llah vol. 1: Compilation and Provisional Translations, by Bahá'u'lláh. Eric Michot, comp. (2021) A selection of provisional translations from the Writings of Baháʼu'lláh occasionally accompanied by the commentary of the translator, and a study outline.
- Tablets of Baha'u'llah vol. 2: Compilation and Provisional Translations, by Bahá'u'lláh. Eric Michot, comp. (2021) A selection of provisional translations from the Writings of Baháʼu'lláh, occasionally accompanied by the commentary of the translator.
- Tablets of Baha'u'llah vol. 3: Compilation and Provisional Translations, by Bahá'u'lláh. Eric Michot, comp. (2021) A selection of provisional translations from the Writings of Baháʼu'lláh, occasionally accompanied by the commentary of the translator.
- Tablets of Baha'u'llah vol. 4: Compilation and Provisional Translations, by Bahá'u'lláh. Eric Michot, comp. (2022) A selection of provisional translations from the Writings of Baháʼu'lláh occasionally accompanied by the commentary of the translator, and a study outline.
- Tablets of the Hair, by Bahá'u'lláh. (1938-12) Translation of five of total eleven Tablets titled "alváḥ-i-sha‘arát".
- Tablets Revealed by The Blessed Perfection and 'Abdu'l-Bahá 'Abbás: Brought to this country by Hájí Mírzá Hasan, Mírzá Asadu'lláh, and Mírzá Husayn, by Bahá'u'lláh, Abdu'l-Bahá. (1900) Pamphlet of various quotations selected for American believers, the Healing Tablet, and a prayer for the confirmation of the American government.
- Tablette de la Médecine (Lawh-i-Tibb), by Bahá'u'lláh. Pierre Daoust, trans. (2019) Tablette de Bahá’u’lláh (début 1870?). Traduction provisoire incluant une note de la Maison Universelle de Justice ainsi qu'un commentaire de Stephen Lambden.
- Text and Context in the Bahá'í Heroic Age, by Nader Saiedi. Alison Marshall, ed. (2024-08) Partial transcript of a 2014 talk, exploring the Bahá'í writings, their vast unexplored corpus, and the need for scholars to study, index, and translate these texts for a deeper understanding.
- Texts, Sacred, Numbers and Classifications of, by Universal House of Justice. (2002/2010/2013) Three letters, from 2002, 2010, and 2013, about numbers of Sacred Texts catalogued by the Bahá'í World Center and their classification into "authenticated," "revised," and "transcribed."
- The Writings of Bahá'u'lláh, by Horace Holley. (1922-08) On the creative nature of literature; the writings of Shakespeare; Bahá'u'lláh as author; the influence of the Divine shines through the writings of Bahá'u'lláh.
- Three Momentous Years of the Heroic Age, by Adib Taherzadeh. (1973-04-21) A look at the extraordinary period of Revelation immediately after Bahá’u’lláh’s imprisonment in Akká.
- Timeline to the Baghdad Period: Themes of Early Tablets and Historical Personages Related to them, by Kathryn Brown, Sharon Davis, Karen Johnson. (2000) History and themes of and personages related to Bahá'u'lláh's Tablets of the Baghdad period (1853-63), including a graphical chronology.
- Translation List: Provisional Translations of Baháʼí Literature, Adib Masumian, trans. (2009-2023) Index to talks, letters, and other items translated from Persian and Arabic to English by Adib Masumian; listed here for the sake of search engines and tagging.
- Words of Wisdom (Asl-i-Kullu'l-Khayr): Wilmette Institute faculty notes, by Robert Stockman, Iraj Ayman. (1999)
- Writings of Baha'u'llah, The, by Abdu'l-Hamíd Ishráq-Khávarí. Habib Taherzadeh, trans. (1974) Part of a commentary by the renowned scholar `Abdu'l-Hamid-i-Ishraq Khavari, adapted by Habib Taherzadeh, summarizing many of the early and often untranslated Tablets of Bahá'u'lláh.
- Wronged One, The: Shí'í Narrative Structure in Bahá'u'lláh's Tablet of Visitation for Mullá Husayn, by William F. McCants. (2002) On the martyrdom of Mulla Husayn, the structure of sacrificial and devotional narratives, and Shi'i antecedents.
- Крупицы из Писаний (Gleanings from the Writings), by Bahá'u'lláh. Vladimir Chupin, ed, Elena Nomokonov, ed. (2009-04-06) Отрывки из различных произведений Бахауллы, собранные и переведённые на английский Шоги Эффенди, Хранителем Веры Бахаи.
- اذکار المقربین: جلددوم (مجموعۀ مناجاتهایحضرتعبدالبهاء) (Remembrances of the Near Ones: vol. 2 (Collected Prayers of `Abdu'l-Baha)), Abdu'l-Hamíd Ishráq-Khávarí, comp. (1959) This three-volume compilation features a collection of prayers in Arabic (with diacritics) and Persian from Bahá’u’lláh, ‘Abdul-Bahá, and Shoghi Effendi, totaling some 163 prayers across 375 pages. Compiled by Ishraq Khavari in the 1950s.
- اذکار المقربین: جلد اوّل (مجموعۀ مناجاتهایحضرت بهاءهللا) (Remembrances of the Near Ones: vol. 1 (Collected Prayers of Baháʼu'lláh)), Abdu'l-Hamíd Ishráq-Khávarí, comp. (1953) This three-volume compilation features a collection of prayers in Arabic (with diacritics) and Persian from Bahá’u’lláh, ‘Abdul-Bahá, and Shoghi Effendi, totaling some 163 prayers across 375 pages. Compiled by Ishraq Khavari in the 1950s.
|