anneke
|
margie
|
kathleen
|
pierre
|
sonja
|
Margie Díaz Mesén tradujo la mayor parte este sitio web.
Somos personas quienes de distintas maneras estamos relacionadas con el arte.
Trabajamos en conjunto y de manera informal con la ayuda del correo electrónico.
Además, existe un grupo de personas que colabora con la traducción, revisión, distribución, reproducción, suscripción y publicidad de la revista
Consideramos a Bafa y a su grupo de actividades como un proyecto de trabajo continuo para mejorar y facilitar el logro de nuestras metas, más que como un proyecto ya terminado.
¿Cuáles son nuestras metas? La promoción de las artes utilizando una amplia variedad de perspectivas y el favorecer de la comunicación entre los artistas.
Nuestra actividad más importante es la publicación de una revista sobre las artes:
Arts Dialogue / Le Bulletin / Diálogo sobre las Artes.
Vivimos en una época emocionante y alrededor del mundo existen muchos e interesantes proyectos de arte.
Nuestro deseo es que la revista Diálogo sobre las Artes contribuya al intercambio de historias, que sea placentera y que ayude a instruir y educar. En este momento todos los miembros de la junta son bahá'ís y desean que en las páginas de la revista Diálogo de las Artes se refleje el espíritu bahá'í de diversidad. BAFA (The Bahá'í Association for the Arts - Asociación Bahá'í para las Artes) no es solo para aquellos que se identifican con la comunidad bahá'í, ya que la diversidad, la creatividad, la comunicación entre distintas disciplinas y la celebración de lo espiritual son puntos de coincidencia entre personas de diferentes trasfondos culturales. Los artistas incluidos en la página web y en las páginas de la revista son de diferentes orígenes y mantienen muy diversas relaciones.
Un artista preguntó: "¿es el arte una vocación digna?"
Volviéndose hacia ella con solemnidad 'Abdul'-Bahá le dijo: "El arte es adoración".
|
Breve reseña
En 1986 un grupo de bahá'ís europeos se reúne en Suiza y decide formar una asociación para las artes.
Ese mismo año, Anneke Buys y Helen Kontos inician la publicación trimestral: Newsletter for the Bahá'í Association for the Arts (Boletín informativo para la Asociación Bahá'í de las Artes). Helen se encarga de enviar desde Grecia una versión mecanografiada y Anneke la distribuye desde Holanda.
BAFA se logra sostener con la membresía y el trabajo voluntario y no falla ninguna publicación.
BAFA organiza además foros sobre las artes
- 1988 Arts Forum [Foro de las Artes], en de Poort, Holanda, donde participan --- artistas de unos 10 países durante --- días. Durante este foro, tres nuevas personas se unen a la junta directiva y Helen y Anneke continúan encargándose de la producción del boletín informativo. Hay unos ------ subscriptores al boletín provenientes de Europa, Israel y los Estados Unidos.
- 1989 Sonja van Kerkhoff y Sen McGinn se unen al grupo directivo y colaboran con el diseño y la distribución del boletín.
- 1990 BAFA tiene su última reunión AGM en el Foro de las Artes, el cual es organizado por el Dutch Bahá'í Committee for Arts and Culture [Comité Bahá'í Holandés para las Artes y la Cultura]. Unos 20 artistas de Estados Unidos y Europa Occidental asisten a la conferencia de tres días. Allí se dan cuenta de que no hay razón para tener las reuniones AGM ya que los artistas no están interesados en ese tipo de reunión, pues parece que BAFA funciona bien sin ellas. Un poco después se abandona también la idea de que la suscripción anual comience en marzo. En la actualidad, la suscripción se inicia cuando se cancela la suscripción y se limita al boletín; no a la membresía de la Asociación.
- 1991 BAFA organiza en Bratislava (hoy Slovakia) un Foro de las Artes al que asisten unos 60 artistas, treinta de ellos de Europa Oriental. Se trata de un emocionante programa de cinco días, sin embargo quedan exhaustos de la experiencia. BAFA se concentra en desarrollar el boletín de manera que contenga más artículos y reseñas biográficas sobre los artistas, así como también noticias y cartas.
Foro de las Artes, 1991 hoy Slovakia.
- 1991 Sonja y Sen se encargan de la edición trimestral de la revista. Unos seis meses después, Helen decide renunciar a la junta para concentrarse más en su trabajo en Grecia como promotora de música para teatro. BAFA continúa desarrollando el contenido y la presentación del boletín informativo tratando de mantener los costos tan bajos como sea posible. Aún hoy se mantiene únicamente con las suscripciones, las donaciones personales y el trabajo voluntario. Además, se puede notar que la organización de conferencias y actividades es una tarea para un comité nacional, no uno internacional, mientras que un boletín informativo sería de beneficio para todos los suscriptores.
- 1991 Marie-Christine Veroda (Francia) comienza a producir Le Bulletin (la versión francesa del boletín BAFA) y continúa haciéndolo durante un año con la ayuda de unos pocos traductores.
- 1992 1992 Vasily Ragosin (Rusia) comienza a producir y coordinar la versión rusa de la revista en forma más o menos regular hasta 1994.
- 1993 Pierre Spierckel continúa con Le Bulletin que se publica trimestralmente.
- 1993 Kathleen Babb (Japón) comienza a colaborar con la mecanografía de textos.
- 1994 Se cambia el nombre de la versión trimestral en inglés al de Arts Dialogue.
- 1995 Alison y Steve Marshall comienzan a ayudar con la revisión y coordinación. Poco a poco Sen abandona el trabajo de revisión de Arts Dialogue.
- 1997 Se comenta la posibilidad de iniciar una versión trimestral en esperanto. Un bahá'í estadounidense continúa estudiando la posibilidad de este proyecto. BAFA aporta una cantidad de dinero para comenzar la versión rusa, pero no posee más recursos para este propósito.
- 1997 Javier comienza a trabajar en la primera edición en español, que ya está lista. Pero necesita ayuda para la distribución y el trabajo de suscripción.
- 1998 Kathleen y Sonja comienzan la lista de correo electrónico art'n soul [arte y alma], que en la actualidad funciona en forma independiente. Es una lista de correo electrónico donde se discuten temas relacionados con las artes, a menudo desde la perspectiva bahá'í. Todos pueden participar y no se publica ningún material allí.
- 1998 La reproducción y envío postal se traslada de los Países Bajos a Nueva Zelandia.
- 1998-99 Steve Marshall y Sonja se alternan el trabajo de diseño de la revista Arts Dialogue, mientras que Steve se encarga de la distribución.
- 1999 Se estrena este sitio web el día 21 de marzo.
- 2000
La revista Arts Dialogue cambia la regularidad y el formato de su publicación, pasando de ser trimestral y de tamaño (impresión en papel) 16 A4 una, a una publicación de 24 páginas cada cuatro meses, en offset . En este momento se distribuye desde los Países Bajos.
- 2000 En la primavera del 2000, Le Bulletin cesa de publicarse debido a la falta de apoyo para el trabajo de traducción, revisión y distribución. Es necesario que los hablantes del francés impulsen este trabajo.
- 2006 Se planea publicar Arts Diologue como un libro-revista con la ayuda de Kalimat Press, con una regularidad anual o semestral. BAFA ya no está encargada de las suscripciones (excepto en circunstancias excepcionales).
- 2003 En este momento la revista Arts Dialogue tiene alrededor de 150 suscriptores procedentes de unos 45 países. Hay muchas formas en que podríamos hacer mejor las cosas... pero solo somos un puñado de personas llevando adelante este proyecto en nuestro tiempo libre. Sin embargo, sí contamos con una amplia gama de personas que colaboran, de los cuales cerca del 40 por ciento viven en países no occidentales. En este momento sólo se pueden ordenar el envío de números anteriores de la revista Arts Dialogue (la última publicación es de noviembre 2002) Si deseas hacer una contribución puedes ponerte en contacto con
bafa@bahai-library.com.
- 2003 Durante los años 2002 y 2003, Margie Díaz Mesén colaboró con este sitio web como parte de su proyecto de graduación para optar por el grado de Maestría en Traducción inglés-español, haciendo posible que desde diciembre de 2003 esta página web esté disponible en español.
En la medida que su tiempo lo permite, Margie continúa traduciendo reseñas de esta página web en inglés. Toda colaboración en la traducción al español o en la revisión de textos es bienvenida. Escríbele a visionsinfronteras[at]yahoo.com e indica la manera en que puedes apoyar este proyecto. En la casilla asunto del correo indica "for the BAFA website¨.
Por ahora, Alison, Kathleen y Sonja realizan la mayor parte del trabajo en cuanto al contenido de cada número (estas páginas sólo están disponibles en inglés). Consideramos a BAFA y a su grupo de actividades, más que un trabajo terminado, un proyecto de trabajo continuo con miras a mejorar nuestras metas y a esforzarnos para alcanzarlas.
|
BAFA, Dintel 20, Apeldoorn, Países Bajos (Nederland) email: bafaOMIT THE TEXT IN CAPITALS@bahai-library.com
|
|