- 'Abdu'l-Bahá on Christ and Christianity: An interview with Pasteur Monnier on the relationship between the Bahá'í Faith and Christianity, Paris. Abdu'l-Bahá. Khazeh Fananapazir, trans, Seena Fazel, ed. (1993-12) Revised translation of an interview with Pasteur Monnier, from chapter 5 of 'Abdu'l-Bahá on Divine Philosophy. Translations.
- Abdu'l-Baha's First Thousand-Verse Tablet: History and Provisional Translation. Ahang Rabbani, Khazeh Fananapazir. (2010-04) Tablet revealed in 1897 in response to events in Akka and the rebellion against Abdu'l-Bahá by his family members after the passing of Bahá'u'lláh. Articles.
- Bahá'í Approach to the Claim of Finality in Islam, A. Seena Fazel, Khazeh Fananapazir. (1993) Survey of the terms "prophet" and "seal," and a Bahá'í reconciliation of these terms with progressive revelation. Articles.
- Bahá'í Approach to the Claim of Uniqueness and Exclusivity in Christianity, A. Seena Fazel, Khazeh Fananapazir. (1990) Differing interpretations of scriptural passages about exclusivity have caused conflicts between denominations. A Bahá'í approach, focussing on the Gospels and on progressive revelation, can reconcile these disagreements. Articles.
- Bahá'í Faith, The, by John Boykin: Underlying Principles and Approach for a Bahá'í Response. Shahriar Razavi, Khazeh Fananapazir. (1992) A case study in opposition literature and anti-Bahá'í polemicism. Reviews.
- Bahá'u'lláh as fulfilment of the theophanic promise in the Sermons of Imam 'Alí ibn Abí Ṭálib: Translation of al Tutunjiyya, Iftikhár and Ma'rifat bin-Nurániyyat. Khazeh Fananapazir. (2007) Translations of Tutunjiyya "Sermon of the Gulf," Iftikhár "Sermon of Iftikhár," and Ma'rifat bin-Nurániyyat "Sermon of Ma'rifat bin-Nurániyyat." Articles.
- Commentary on Verses of John (Tafsír-i-Áyát-i-Yuhanná). Abdu'l-Bahá. Khazeh Fananapazir, trans, Mehdi Wolf, ed. (2001) Excerpt from a longer Tablet on Jesus' prophecy "It is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Comforter [or "Helper"] will not come to you." Translations.
- Day of God (Yawmu'llah) and the Days of God (Ayyamu'llah). Khazeh Fananapazir. (1997) Comparison of Biblical and Islamic antecedents of the symbol of the "Day of God." Articles.
- Episodes in the History of the Covenant (Waqáy-i-Tárikhiyyih dar 'Ahd wa Mitháq-i-Iláhi). Shoghi Effendi. Khazeh Fananapazir, trans, Mehdi Wolf, ed. (1997-12) Message revealed by the Guardian to the Bahá'ís of ‘Irán concerning the incorruptibility of the Covenant. Translations.
- How Parrots Are Taught to Speak. Hadi Rahmani Shirazi. Khazeh Fananapazir, trans. (2010-05) An experience of Muhammad Quli Khan Nakha’ee, who went on pilgrimage to meet Bahá’u’lláh. Pilgrims.
- Interpretive Principles in the Bahá'í Writings, Some. Khazeh Fananapazir, Seena Fazel, Sen McGlinn. (1992) Aspects of hermeneutics and authorized interpretation. Articles.
- L'islam, religion éternelle?: une approche bahá'íe de la revendication à la complétude. Seena Fazel, Khazeh Fananapazir. Pierre Spierckel, trans. (1993) French translation of "A Bahá'í Approach to the Claim of Finality in Islam." Articles.
- Revealed on the Day of Ridván (Nuzzila fi al-Yawm ir-Ridván): Excerpt. Bahá'u'lláh. Khazeh Fananapazir, trans. (2001) Excerpt from a Tablet revealed by Bahá'u'lláh proclaiming the new Revelation. Translations.
- Selections from the Writings of His Holiness 'Abdu'l-Bahá': 2. Abdu'l-Bahá. Khazeh Fananapazir, trans. (2002) Provisional translations of four selections from the Writings of 'Abdu'l-Bahá'. Translations.
- Selections from the Writings of His Holiness 'Abdu'l-Bahá': 3. Abdu'l-Bahá. Khazeh Fananapazir, trans. (2002) Provisional translations of three selections from the Writings of 'Abdu'l-Bahá'. Translations.
- Sermon of Glorification (Khutbat'ul-Iftikhár). Ali ibn 'Abu-Talib. Khazeh Fananapazir, trans. (2001) A sermon by the first Imam of Shi'i Islam, alluded to by Bahá'u'lláh in the Kitab-i-Iqan. Translations.
- Sermon of Recognition with Luminousness (Khutbih-i-Ma'rifat bin-Núráníyyat). Ali ibn 'Abu-Talib. Khazeh Fananapazir, trans. (2001) A sermon by Imam Ali, of interest to Bahá'ís because (1) it was often quoted by Shaykh Ahmad Ahsa'i and Siyyid Kázim Rashtí; (2) it concerns the true station of the Imáms; and (3) Bahá'u'lláh quotes it in the Kitáb-i-Iqán. Translations.
- Sermon of the Gulf. Ali ibn 'Abu-Talib. Khazeh Fananapazir, trans, Hafiz Rajab al-Bursi, comp. (2000-07) The source of Bahá'u'lláh's quotation "Anticipate ye the Revelation of Him Who conversed with Moses from the Burning Bush on Sinai." Translations.
- Sermon of the Gulf (Khutbih Tutunjiyyih): Introduction. Khazeh Fananapazir. (2000) Essay on Imám `Alí's sermon, which is also the source of Bahá'u'lláh's quote in Epistle to the Son of the Wolf, "Anticipate ye the Revelation of Him Who conversed with Moses from the Burning Bush on Sinai." Study.
- Significance of the Day of the Martyrdom of the Bab. Abdu'l-Bahá. Khazeh Fananapazir, trans. (2004-05) Provisional translation from Ayyam Tis`ih [The Nine Holy Days], pp. 187-8. Translations.
- Station of the Kitab-i-Iqan, The. Khazeh Fananapazir, Seena Fazel. (1993) Review of the rank and station of the Iqan according to the primary Bahá'í literature, followed by an outline and a thematic guide. Articles.
- Tablet Concerning the Day of the Martyrdom of His Holiness, the Exalted One: Le Tablette Concernant l'Anniversaire du Martyre de Sa Sainteté, Exaltée. Abdu'l-Bahá. Khazeh Fananapazir, trans, Peter Terry, trans. (1981) Three translations: a French version by Rochan Mavaddat, an English rendering from the French by Peter Terry, and an English translation from the original Persian by Khazeh Fananapazir. Translations.
- Tablet of Patience, or Tablet of Job (Súrih-i-Sabr or Lawh-i-Ayyúb). Bahá'u'lláh. Khazeh Fananapazir, trans, Dalton Garis, ed. (2020) A notable, and lengthy, tablet from 1863. Translation includes many footnotes, including for all the Qur’anic references found in the Tablet, as well as a short introduction to the Prophet Job offered by the Rev. C. I. Scofield. Translations.
- Tablet of Patience, or Tablet of Job (Súrih-i-Sabr or Lawh-i-Ayyúb). Bahá'u'lláh. Khazeh Fananapazir, trans. (1997-04-21) A notable, and lengthy, tablet from 1863. Translations.
- Tablet of the Centennial. Shoghi Effendi. Khazeh Fananapazir, trans. (1998) Partial translation of an epistle to the Persian-speaking Bahá'ís, written shortly after "God Passes By" in 1944. Includes English translation of Muhammad Varqa's "Le Style persan du Gardien." Translations.
- Tablet of Visitation for Imám Husayn (Lawh-i-Zíyárat-Namih-i-Imám Husayn). Bahá'u'lláh. Khazeh Fananapazir, trans, Mehdi Wolf, ed. (2002) Tablet in honor of Imam Husayn, the prince of martyrs, with whom Bahá'u'lláh identified in a mystical connection. Translations.
- Tablet on the Passing of Mirza 'Abu'l-Fadl-i-Gulpáygání (Lawh-i-az Hadrat-i-`Abdu'l-Bahá' pas az Su'udi-i-Mírzá Abu'l-Fadl-i-Gulpáygání). Abdu'l-Bahá. Khazeh Fananapazir, trans. (2000) Translations.
- Tablet to 'Ustad Husayn-i-Khayyát (Lawh-i-'Ustad Husayn-i-Khayyát). Abdu'l-Bahá. Khazeh Fananapazir, trans. (2002) Short one-paragraph Tablet concerning the grades or degrees of certainty. Translations.
- Tablet to Hasan-i-Sháhábadí (Lawh-i-Hasan-i-Sháhábadí). Bahá'u'lláh. Khazeh Fananapazir, trans. (2002-02-14) A tablet from the Akka period, addressed to a certain Hasan living in Sháhábad of Arak in central Irán, in which Bahá'u'lláh comments on Muhammad as the "Seal of the Prophets." Translations.
- Tablet to Ismael on Annihilation in God (Lawh-i-Ismael). Abdu'l-Bahá. Khazeh Fananapazir, trans. (2002) Short mention of faná', the mystical annihilation of the self, "which is none other than being a total sacrifice in His Lordship." Translations.
- Tablet to Jamál-i-Burujirdí (Lawh-i-Jamál-i-Burujirdí). Abdu'l-Bahá. Khazeh Fananapazir, trans. (2003) Tablet to a one-time Covenant-breaker on the importance of obedience to the Covenant. Translations.
- Tablet to Jamal-i-Burujirdi (Lawh-i-Jamál-i-Burujirdí). Bahá'u'lláh. Khazeh Fananapazir, trans. (1991-01) Tablet to a one-time Covenant-breaker, also known as the Tablet of Beauty. Translations.
- Tablet to Sháh-Muhammad-Amín (Amínu'l-Bayán) (Lawh-i-Amínu'l-Bayán): Excerpt. Bahá'u'lláh, Universal House of Justice. Khazeh Fananapazir, trans. (2003-04-07) Excerpt of a tablet revealed in honour of the first Trustee of Huquq’u’lláh, surnamed the “Trusted of the Bayán," with introductory letter from the House of Justice. Translations.
- 'Thee' and 'thee' in the translation of the Súrih of the Temple (Súriy-i-Haykal). Khazeh Fananapazir. (2003) Essays.
- Three Tablets of Bahá'u'lláh to Áqá Yahúdá, an Early Jewish Convert to the Bahá'í Faith from Hamadán. Khazeh Fananapazir, trans, Adib Masumian, ed. (2023) English side-by-side with Persian or Arabic of three short Tablets to the father of 'Abdu'l-Missagh Missaghieh, founder of the Missaghieh hospital in Tehran.
Translations.
|