Bahai Library Online

>   Provisional translations
TAGS: * Words and phrases; - Christianity; - Islam; - Judaism; Bible; Dhu al-Qarnayn; Gog and Magog; Interfaith dialogue; Muhammad (Prophet); Quran; Self; Tafsir-i-Ayat-i-az Suriy-i-Kahf (Commentary on a Verse from the Surih of the Cave)
Abstract:
Provisional translation of a metaphorical interpretation of Gog and Magog by ‘Abdu’l-Bahá, with original Arabic and supplementary notes.
Notes:
Mirrored with permission from adibmasumian.com/translations.
Crossreferences:

"As to what is meant by Gog and Magog, these were two factions that were in constant strife…"

Abdu'l-Bahá

Adib Masumian, translator

2025-01

What follows is my provisional translation (in other words, not official or authorized; see here for more) of a passage from a Tablet of ‘Abdu’l-Bahá, the original text of which has been published in Badáyi‘-i-Ma‘ání va Tafsír, p. 69. [-A.M.]

1. Translation

As to what is meant by Gog and Magog, these were two factions that were in constant strife and spread corruption throughout the world. When Muḥammad (peace be upon Him), the Apostle of God, the true and spiritual Dhu’l-Qarnayn, appeared, He raised between them the barrier of faith and united them in the Cause of God, the All-Merciful, the Most Compassionate. In one sense, we interpret these two words as the various peoples who were enemies of these guided ones on the earth. Thus have we interpreted these two words in their outward sense, while in their inward sense, what is intended by Gog and Magog is the predominance of the hosts of self, passion, and heedlessness, which seize the servant through the affairs of this world and the ephemeral means it containeth, did the people but know it.

2. Arabic text

وَأَمَّا المَقْصُودُ مِنْ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ هُوَ الطَّائِفَتَانِ اللَّتَانِ كَانَتَا تَتَنَازَعَانِ فِي كُلِّ الأَيَّامِ وَتُفْسِدَانِ بَيْنَ العَالَمِ. فَلَمَّا ظَهَرَ مُحَمَّدُ (ص) رَسُولُ اللهِ، ذُو القَرْنَيْنِ الحَقِيقِيُّ المَعْنَوِيُّ، إِذَا رَفَعَ سَدَّ الإِيمَانِ بَيْنَهُمْ وَجَعَلَهُمْ مُتَّحِدِينَ فِي أَمْرِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ. وَفِي مَقَامٍ نُفَسِّرُهُمَا بِالطَّوَائِفِ المُخْتَلِفَةِ الَّتِي كَانَتْ فِي الأَرْضِ عَدُوًّا لِهَؤُلَاءِ المُهْتَدِينَ. وَقَدْ فَسَّرْنَاهُمَا كَذَلِكَ فِي مَقَامِ الظَّاهِرِ وَأَمَّا فِي مَقَامِ البَاطِنِ، المُرَادُ مِنْ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ غَلَبَةُ عَسَاكِرِ النَّفْسِ وَالهَوَى وَالغَفْلَةِ الَّتِي تَأْخُذُ العَبْدَ مِنْ شُؤُونَاتِ الدُّنْيَا وَأَسْبَابِهِ الزَّائِلَةِ فِيهَا لَوْ كَانَ النَّاسُ مِنَ العَارِفِينَ.

3. Supplementary Notes

In Ríyáḍu’l-Lughát, a Persian-language dictionary of terms that appear in the Bahá’í Writings, we read:

According to the Book of Genesis in the Torah, [Ma’júj, meaning Magog] is the son of Japheth, son of Noah. The author of the Persian Bible Dictionary [by James W. Hawkes] writes that the Syrians called the land of the Tatars “Ma’júj,” while the Arabs called the land between the Black Sea and the Caspian Sea “Ma’júj” . . . In the New Testament, Gog and Magog are enemies of the Christian faith. The names Ma’júj and Ya’júj [Gog] appear in verses 94 of Surah Al-Kahf and 96 of Surah Al-Anbiya in the Qur’án, meaning “corrupters,” as stated in the divine words: “Indeed, Ya’júj and Ma’júj are corrupters in the earth.”

In the Bahá’í Faith, they also appear with the meaning of those who embody corruption. Among these references, in a metaphorical context, it is stated: “Ya’júj signifieth self and passion” (Bahá’u’lláh, quoted in Áthár-i-Qalam-i-A‘lá, vol. 7, p. 136) and “Ya’júj and Ma’júj, who are the two disbelieving souls” (Bahá’u’lláh, quoted in Má’idiy-i-Ásmání, vol. 4, p. 99), alluding to Mírzá Yaḥyá and Siyyid Muḥammad-i-Iṣfahání. ‘Abdu’l-Bahá also states that “Ya’júj denoteth doubts and Ma’júj signifieth hesitation and agitation” (Makátíb-i-Ḥaḍrat-i-‘Abdu’l-Bahá, vol. 5, p. 153).

(See here for the source; translation mine.)

METADATA
Views222 views since posted 2025-02-08; last edit 2025-02-09 09:12 UTC;
previous at archive.org.../abdul-baha_gog_magog_meaning
Inventory # AB00009
Language
Current
English and Arabic
Permission   translator
Share Shortlink: bahai-library.com/6732    Citation: ris/6732
Home divider Site Map divider Series divider Chronology
searchAuthor divider Title divider Date divider Tags
Links divider About divider Contact divider RSS divider New
smaller font
larger font