Bahai Library Online

Tag "- Arabic language" details:

tag name: - Arabic language type: Translation, languages
web link: -_Arabic_language
references: en.wikipedia.org/wiki/Arabic; bahai9.com/wiki/Arabic; bahaiquotes.com/subject/persian-vs-arabic; www.bahai.org/library/authoritative-texts/search#q=Arabic language
referring tags: - Persian language; - Transliteration and diacritics; Abjad system; Arabic alphabet

"- Arabic language" appears in:

1.   from the main catalog (57 results; expand)

  1. William F. McCants. Arabic Grammar of the Báb, The (2002). — Muslim detractors of the Bab have often criticized his grammar. Did the Bab make grammatical errors ...
  2. Universal House of Justice. Arabic, Proper pronunciation of (1995-08-08). — Discusses whether there are specific dialects and "manners" to use in speaking Arabic.
  3. Jean-Marc Lepain. Peter Terry, trans. Archeology of the Kingdom of God, The (2015). — Analysis of the spiritual worlds as depicted in philosophical and religious texts, from ancient the ...
  4. Michael W. Sours. Bahá'í Cosmological Symbolism and the Ecofeminist Critique (1995). — Constituents of Baha'i cosmological symbolism; introduction to the main feminist/environmentalist ar...
  5. Ramsey Zeine. Bahá'í Faith in the Arabic Speaking Middle East, The: Part 1 (1753-1863) (2006). — Babi and early Baha'i links to the Arab world and the Arabic language; the identity of the Faith is ...
  6. Marzieh Gail. Bahá'í Glossary: Persian and Arabic words appearing in the Bahá'í Writings (1957). — The first published glossary of Baha'i terms and names.
  7. Shingo Ishikawa, Patrick Ravines. Conservation and Restoration of Calligraphy by Mishkín Qalam, The (2004/2005/2007). — Three versions of a paper explaining the procedure for preserving manuscripts at the Baha'i World Ce...
  8. Todd Lawson. Cosmopolitan World of the Quran and Late Antique Humanism, The (2021). — On the Qur'an's use of the themes of epic and apocalypse to reveal its most cherished sacred truths:...
  9. Marzieh Gail. Dawn over Mount Hira and Other Essays (1976). — A collection of essays on various topics of interest to Baha'i studies and history. Most of these we...
  10. Jonah Winters. Diacritics and transliteration (2002).
  11. Universal House of Justice. Diacritics; meaning of "Self-subsisting" (1993-01-21). — Two disparate topics: the translation style adopted by the Guardian and other considerations related...
  12. Dictionaries: Arabic-English (1810-2009). — Links to Google Books and Archive.org for online versions of many Arabic-English dictionaries.
  13. Jack McLean. Dimensions of Spirituality: Reflections on the Meaning of Spiritual Life and Transformation in Light of the Bahá'í Faith (1994). — The search for truth; models and profiles of spiritual transformation; the mystical sense — prayer...
  14. Encyclopaedia Iranica. Arjen Bolhuis, comp. Encyclopaedia Iranica: Selected articles related to Persian culture, religion, philosophy and history (1982-2023). — Sorted, categorized collection of links to over 170 articles.
  15. Ismael Velasco. Entering into Obligatory Prayer: Introduction and Commentary (2006). — Overview of Baha'i prayer, its historical background, and a detailed commentary on the preamble to t...
  16. John Walbridge. Essays and Notes on Babi and Baha'i History (2002-03). — Includes: culture of Iran; Baha'i Faith in Iran; in Turkey; uprising in Zanjan; Babi martyrs; Islami...
  17. Mike Thomas, comp. Glossary of Arabic and Persian Transcription (2016/2024). — Comprehensive list of names and terms encountered in Baha'i history, with transcription (accents, un...
  18. Darius Shahrokh. Guide to Pronunciation, A (1992). — Pronunciation of Persian and Arabic words, clearly explained and enunciated for a non–Persian-spea...
  19. Steven Phelps, comp. Index to Ad'iyyih-i-Hadrat-i-Mahbúb (1994). — Index of the contents of an Arabic and Persian Baha'i collection of prayers and scripture.
  20. Universal House of Justice. Interlinear Editions of the Bahá'í Writings (2015-03-08). — Reasons why interlinear or "parallel editions" of the Writings, in which the original Arabic or Pers...
  21. Adib Masumian. Introduction to the Bahá'í Religiolect, An (2015). — Religious dialects are cultural crossover phenomena, like "Judeo-Arabic" and "Christianese". A relig...
  22. Suheil Badi Bushrui. Kitáb-i-Aqdas (Most Holy Book): Notes on the Style of the Kitáb-i-Aqdas (1995). — The near-similarity between the style of the Qur'an and that of the Aqdas.
  23. Various. Kitáb-i-Aqdas Research Tools (2018). — Links to six sites providing research materials for the Aqdas: translations, audio recitation, cross...
  24. Michael W. Sours, Brent Poirier, Ismael Velasco, Iraj Ayman. Kitáb-i-Íqán, The Book of Certitude: Wilmette Institute faculty notes (1999). — Notes on various topics related to Baha'u'llah's Book of Certitude.
  25. Pierre Daoust. L'importance de la translitération bahá'íe avec quelques exemples (2020). — Considérations grammaticales expliquant la translitération et la prononciation des mots arabes, ...
  26. Boris Handal. La Cultura Hispano Árabe en Latino América (2004). — The influence of the Hispano-Arab culture in Latin American history, from a linguistic point of view...
  27. Pierre Daoust. La translittération bahá'íe: pourquoi, comment (2023). — Cet article explique pourquoi il est important de bien translittérer les mots arabes et comment le ...
  28. Universal House of Justice. Language of Revelation and Status of Guardian's Translations (1992-09-16). — English translations as a "basis" for translations into other European languages;. Though Shoghi Eff...
  29. Adib Masumian, Violetta Zein. Languages of Revelation of the Bahá'í Writings, The (2020). — Statistical analysis of the languages of revelation (Arabic and Persian) of all major works of the B...
  30. Suheil Badi Bushrui (published as Suheil Bushrui). Pierre Daoust, trans. Le Style du Kitáb-i-Aqdas - Aspects du Sublime, livre du Professeur Suheil Bushrui (2018). — Une analyse du Kitab-i-Aqdas, un ouvrage rédigé en prose rimée typique des écrits arabes les plu...
  31. Gerald C. Keil. Legacy of Verse 42 of the Kitáb-i-Aqdas, The (2021). — Explores the circumstances under which a reading of Verse 42 which indicates that the line of Aghsan...
  32. Sahba Shayani. Literary Imitation in Three Poems Attributed to Tahirih Qurrat al-ʿAyn (2023-12). — The poetry of Tahirih has largely been ignored by historians, partly from politico-religious intoler...
  33. Bahá'u'lláh. Utterance Project, ed. Long Healing Prayer, The: Original Arabic, Transliteration, and Authorized English Translation (2021-04). — A table showing the Long Healing Prayer in Arabic, in Roman transliteration, and in translation. Inc...
  34. Brian Whitaker. Lost in Translation (2002-06-10). — Transcribing Arabic into the Roman alphabet is fraught with difficulty. And in an age of electronic ...
  35. Moshe Sharon. New Religions and Religious Movements: The Common Heritage (2004). — The 19th Century; Croce’s religion of liberty; modern religious activity; the Qur'an and classical...
  36. Oriental Words in Bahá'í Literature, Transliteration, and Pronunciation (1986). — Guide to spelling and pronunciation of Arabic and Persian words encountered in Baha'i history and wr...
  37. Hasan M. Balyuzi, Marzieh Gail, Iraj Ayman. Persian and Arabic names (1973). — Explanations of the elaborate system of Persian names and titles used in the nineteenth century.
  38. Persian Translation of Arabic verses (2018). — There are no authorized Persian translations of any of the Arabic Writings; personal translations ar...
  39. Iraj Ayman, Robert Stockman. Persian, Arabic, and Provisional Translations (1999). — Words relating to the titles of Baha'i Writings, "Pure" Persian and "Pure" Arabic, and information o...
  40. Universal House of Justice. Pioneering, Language, Arts, Example of 'Abdu'l-Bahá (1998-02-10). — Pioneering; Serving parents; Serving where need is; Gardens; International Auxiliary Language; Arabi...
  41. Ruhiyyih Khanum. Prayers of Bahá'u'lláh, The (1945). — Essay about various prayers and meditations of Baha'u'llah.
  42. G. T. Plunkett. Report of the Transliteration Committee (1895-10). — The 10th Orientalist Congress in Geneva, 1894, produced the system of transliteration later approved...
  43. Todd Lawson. Role of Wonder in Creating Identity, The (2023). — The term badi', "wondrous" or "new," is used dozens of times by the Bab in his proclamatory work the...
  44. Margaret Caton. Sacred Refrains: Arabic and Persian Dhikrs in the Bahá'í Community (2024). — introduction to dhikr (remembrances) and the use of music in Baha'i spiritual practices; 74 recordin...
  45. Sen McGlinn. Style of the Kitab-i-Aqdas, The: Aspects of the Sublime, by Suheil Bushrui: Review (1996).
  46. Miles L. Bradbury. Style of the Kitab-i-Aqdas, The: Aspects of the Sublime, by Suheil Bushrui: Review (1998).
  47. Vahid Behmardi, William F. McCants. Stylistic Analysis of the Báb's Writings, A: Abridged Translation of Vahid Behmardi's Muqaddamih-yi dar bárih-yi sabk va siyáq-i áthár-i mubárakih-yi ḥaḍrat-i rabb a`lá (2007). — English translation by McCants of Behmardi's Persian article "Stylistic Analysis of the Bab’s Writ...
  48. Shoghi Effendi. Khazeh Fananapazir, trans. Tablet of the Centennial (1998). — Partial translation of an epistle to the Persian-speaking Baha'is, written shortly after "God Passes...
  49. Edward Price. Taking Care with Translation of Sacred Scripture (2016/2020). — Examination of the importance of using reliable translations of the Qur’an. Includes technical dis...
  50. Adib Masumian, trans. Translation List: Provisional Translations of Baháʼí Literature (2009-2023). — Index to talks, letters, and other items translated from Persian and Arabic to English by Adib Masum...
  51. Moojan Momen. Transliteration (1991).
  52. Hajir Moghaddam. Transliteration of the Long Obligatory Prayer (2021). — Trilateral presentation of the Prayer in Arabic, English translation, and roman transliteration in t...
  53. Transliteration System Used in Bahá'í Literature, The (2023). — Overview of the transliteration / transcription system used by Shoghi Effendi, including a list of c...
  54. Frank Lewis. Unveiling the Hidden Words, by Diana Malouf: An Extended Review (1998). — Book review, and a commentary on the need for Baha'i academia aimed at a secular audience, and the p...
  55. Dominic Parvis Brookshaw. Unveiling the Hidden Words, by Diana Malouf: Commentary on "Translating the Hidden Words,' review by Franklin Lewis (1999).
  56. Universal House of Justice. Various questions: Wordings in Promised Day is Come, Transliteration of vav, Pluralization and Case of Certain Words (2021-07-27). — Answers on four topics: differences in wording in editions of The Promised Day Is Come; transliterat...
  57. Steven Phelps. Verge of the New, The: A Series of Talks (2017-09-18). — Introducing a way of looking at the past and future of religion in the context of the scientific rev...

2.   from the Chronology (2 results; expand)

  1. 1941-00-05 — 'Abdu'l-Jalil Bey Sa'ad translated The Dawn-Breakers into Arabic. His translation was published but
  2. 1942-06-25 — 'Abdu'l-Jalil Bey Sa'ad died in Egypt and Shoghi Effendi appointed him to the rank of Hand of the Ca
 
  • search for parts of tags or alterate spellings
  • 2 characters minimum, parts separated by spaces
  • multiple keywords allowed, e.g. "Madrid Paris Seattle"
General All tags un-tagged
Administration
Arts
BWC institutions
Calendar
Central Figures
Conferences
Film
Geographic locations
Hands of the Cause
Holy places, sites
Institute process
Mashriqu'l-Adhkár
Metaphors, allegories
Organizations
People
Persecution
Philosophy
Plans
Practices
Principles, teachings
Publications
Religions, Asian
Religion, general
Religions, Middle Eastern
Religions, other
Rulers
Schools, education
Science
Shoghi Effendi
Terminology
Translation, languages
Virtues
Writings
Home divider Site Map divider Tags divider Search divider Series
Chronology divider Links divider About divider Contact divider RSS
smaller font
larger font