A Traveller's Narrative
click here to return to Traveler's Narrative table of contents

[Note: this file is 300K. For a more manageable version of this book, see the official edition, also online at the Baha'i Academics Resource Library.]

Handtyped and proofread by Alison Marshall, formatted by Jonah Winters.
Online version is exact replica of original, except underscore used to indicate subdot.
Persian and Arabic text will be added later; currently indicated by ~~~ or "[Persian/Arabic text]."

Note: the page numbers embedded in the text (e.g. [p. 1])
refer to an earlier edition — see Browne's Introduction.


A TRAVELLER'S NARRATIVE
WRITTEN TO ILLUSTRATE
THE EPISODE OF THE BÁB




        [p. 1] Touching the individual known as the Báb and the true nature of this sect diverse tales are on the tongues and in the mouths of men, and various accounts are contained in the pages of Persian history and the leaves of European chronicles1. But because of the variety of their assertions and the diversity of their narratives not one is as worthy of confidence as it should be. Some have loosed their tongues in extreme censure and condemnation; some foreign chronicles have spoken in a commendatory strain; while a certain section have recorded what they themselves have heard without addressing themselves either to censure or approbation.

        1 See Note A at end.


[page 2]

        [p. 2] Now since these various accounts are recorded in other pages, and since the setting forth thereof would lead to prolixity, therefore what relates to the history of this matter (sought out with the utmost diligence during the time of my travels in all parts of Persia, whether far or near, from those without and those within, from friends and strangers), and that whereon the disputants are agreed, shall be briefly set forth in writing, so that a summary of the facts of the case may be at the disposal of those who are athirst after the fountain of knowledge and who seek to become acquainted with all events.

        The Báb was a young merchant of the Pure Lineage1. He was born in the year one thousand two hundred and thirty-five [A. H.] on the first day of Muharram2, and when after a few years his father Seyyid Muhammad Rizá died, he was brought up in [p. 3.] Shíráz in the arms of his maternal uncle Mírzá Seyyid 'Alí3 the merchant. On attaining maturity he engaged in trade in Bushire, first in partnership with his maternal uncle and afterwards independently. On account of what was observed in him he was noted for godliness, devoutness, virtue, and piety, and was regarded in the sight of men as so characterized.

        1 i.e. a Seyyid, or descendant of the family of the Prophet.
        2 October 20th, 1819 A.D. Cf. B. ii, p. 993; and B. i, p. 517-511.
        3 See Note B at end.



[page 3]

        In the year one thousand two hundred and sixty [A. H.], when he was in his twenty-fifth year1, certain signs became apparent in his conduct, behaviour, manners, and demeanour whereby it became evident in Shíráz that he had some conflict in his mind and some other flight beneath his wing. He began to speak and to declare the rank of Báb-hood. Now what he intended by the term Báb2 [Gate] was this, that he was the channel of grace from some great [p. 4.] Person still behind the veil of glory, who was the possessor of countless and boundless perfections, by whose will he moved, and to the bond of whose love he clung. And in the first book which he wrote in explanation of the Súra of Joseph3, he addressed himself in all passages to that Person unseen from whom he received help and grace, sought for aid in the arrangement of His preliminaries, and craved the sacrifice of life in the way of his love.

        Amongst others is this sentence: 'O Remnant of God4, I am wholly sacrificed to Thee; I am content

        1 Jamádí-ul-Úlá 5th, 1260 A.H. (May 23rd, 1844 A.D.), is the date given by the Báb himself in the Persian Beyán as that whereon his mission commenced. The texts referred to will be found quoted in Note C at end. Cf. also B. i, pp. 507-508.
        2 See Note D at end.
        3 Kur'an xii. See Gobineau, pp. 146-147; Rosen MSS. Arabes, pp. 179-191; B. ii, pp. 904-909.
        4 See Kazem-Beg ii, p. 486 and note.



[page 4]

with curses in Thy way; I crave nought but to be slain in Thy love; and God the Supreme sufficeth as an Eternal Protection.'

        He likewise composed a number of works in explanation and elucidation of the verses of the [p. 5.] Kur'án, of sermons, and of prayers in Arabic; inciting and urging men to expect the appearance of that Person; and these books he named 'Inspired Pages' and 'Word of Conscience.' But on investigation it was discovered that he laid no claim to revelation from an angel.

        Now since he was noted amongst the people for lack of instruction and education, this circumstance appeared in the sight of men supernatural. Some men inclined to him, but the greater part manifested strong disapproval; whilst all the learned doctors and lawyers of repute who occupied chairs, altars, and pulpits were unanimously agreed on eradication and suppression, save some divines of the Sheykhí1 party who were anchorites and recluses, and who, agreeably to their tenets, were ever seeking for some great, incomparable, and trustworthy person, [p. 6.] whom they accounted, according to their own terminology, as the 'Fourth Support'2 and the central


        1 See Gobineau, pp. 30-32; Kazem-Beg, pp. 457-464; B. ii, pp. 884-885 and pp. 888-892; and Note E at end.
        2 See Note E at end.



[page 5]

manifestation of the truths of the Perspicuous Religion1.

        Of this number Mullá Huseyn of Bushraweyh, Mírzá Ahmad of Azghand, Mullá Sádik 'Mukaddas' ['the Holy'], Sheykh Abú Turáb of Ashtahárd, Mullá Yúsuf of Ardabíl, Mullá Jalíl of Urúmiyya, Mullá Mahdí of Kand, Sheykh Sa'íd the Indian, Mullá 'Alí of Bistám, and the like of these came out unto him and spread themselves through all parts of Persia2.

        The Báb himself set out to perform the circumambulation of the House of God3. On his return, when the news of his arrival at Bushire reached Shíráz, there was much discussion, and a strange excitement and agitation became apparent in that city. [p. 7.] The great majority of the doctors set themselves to repudiate him, decreeing slaughter and destruction, and they induced Huseyn Khán Ajúdán-báshí, who was the governor of Fárs, to inflict a beating on the Báb's missionaries, that is on Mullá Sádik 'Mukaddas'; then, having burnt his moustaches and beard together with those of Mírzá Muhammad 'Alí of Bárfurúsh and Mullá 'Alí Akbar of Ardistán,

        1 i.e. the religion of Islám.
        2 For a further account of some of these persons see Note F at end.
        3 i.e. the pilgrimage to Mecca. See Kazem-Beg i, p. 344 and note; and also Note G at end.



[page 6]

they put halters on all the three and led them round the streets and bazaars.

        Now since the doctors of Persia have no administrative capacity, they thought that violence and interference would cause extinction and silence and lead to suppression and oblivion; whereas interference in matters of conscience causes stability and firmness and attracts the attention of men's sight and souls; which fact has received experimental proof many times and often. So this punishment caused notoriety, [p. 8.] and most men fell to making enquiry.

        The governor of Fárs, acting according to that which the doctors deemed expedient, sent several horsemen1, caused the Báb to be brought before him, censured and blamed him in the presence of the doctors and scholars, and loosed his tongue in the demand for reparation. And when the Báb returned his censure and withstood him greatly, at a sign from the president they struck him a violent blow, insulting and contemning [sic] him, in such wise that his turban fell from his head and the mark of the blow was apparent on his face. At the conclusion of the meeting they decided to take counsel, and, on receiving bail and surety from His maternal uncle Hájí Seyyid 'Alí, sent him to his house forbidding him to hold intercourse with relations or strangers.

        1 See Note G at end, and Kazem-Beg i, pp. 346-348.


[page 7]

        One day they summoned him to the mosque urging and constraining him to recant, but he discoursed from the pulpit in such wise as to silence and subdue those present and to stablish and [p. 9.] strengthen his followers. It was then supposed that he claimed to be the medium of grace from his Highness the Lord of the Age1 (upon him be peace); but afterwards it became known and evident that his meaning was the Gate-hood [Bábiyyat] of another city and the mediumship of the graces of another person whose qualities and attributes were contained in his books and treatises.

        At all events, as has been mentioned, by reason of the doctors' lack of experience and skill in administrative science, and the continual succession of their decisions, comment was rife; and their interference with the Báb cast a clamour throughout Persia, causing increased ardour in friends and the coming forward of the hesitating. For by reason of these occurrences men's interest increased, and in all parts of Persia some [of God's] servants inclined [p. 10.] toward him, until the matter acquired such importance that the late king Muhammad Sháh delegated a certain person named Seyyid Yahyá of Dáráb2, who was one of the best known of doctors and Seyyids as well as an object of veneration and con-

        1 See Kazem-Beg i, p. 345 and note.
        2 See Note H at end.



[page 8]

fidence, giving him a horse and money for the journey so that he might proceed to Shíráz and personally investigate this matter.

        When the above-mentioned Seyyid arrived at Shíráz he interviewed the Báb three times. In the first and second conferences questioning and answering took place; in the third conference he requested a commentary on the Súra called Kawthar1, and when the Báb, without thought or reflection, wrote an elaborate commentary on the Kawthar in his presence, the above-mentioned Seyyid was charmed and enraptured with him, and straightway, without consideration for the future or anxiety about the results of this affection, hastened to Burújird to [p. 11.] his father Seyyid Ja'far, known as Kashfí, and acquainted him with the matter. And, although he was wise and prudent and was wont to have regard to the requirements of the time, he wrote without fear or care a detailed account of his observations to Mírzá Lutf 'Alí the chamberlain in order that the latter might submit it to the notice of the late king, while he himself journeyed to all parts of Persia, and in every town and station summoned the people from the pulpit-tops in such wise that other learned doctors decided that he must be mad, accounting it a sure case of bewitchment.

        1 Kur'án, cviii.


[page 9]

        Now when the news of the decisions of the doctors and the outcry and clamour of the lawyers reached Zanján, Mullá Muhammad 'Alí the divine1, who was a man of mark possessed of penetrating speech, sent one of those on whom he could rely to Shíráz to [p. 12.] investigate this matter. This person, having acquainted himself with the details of these occurrences in such wise as was necessary and proper, returned with some [of the Báb's] writings. When the divine heard how matters were and had made himself acquainted with the writings, notwithstanding that he was a man expert in knowledge and noted for profound research, he went mad and became crazed as was predestined: he gathered up his books in the lecture-room saying, "The season of spring and wine has arrived," and uttered this sentence:- "Search for knowledge after reaching the known is culpable." Then from the summit of the pulpit he summoned and directed all his disciples [to embrace the doctrine], and wrote to the Báb his own declaration and confession.

        The Báb in his reply signified to him the obligation of congregational prayer.

        Although the doctors of Zanján arose with heart [p. 13.] and soul to exhort and admonish the people they could effect nothing. Finally they were compelled to

        1 Full accounts of this remarkable man will be found in Gobineau (pp. 233-252) and Kazem-Beg ii (pp. 198-224).


[page 10]

go to Teherán and made their complaint before the late king Muhammad Sháh, requesting that Mullá Muhammad 'Alí might be summoned to Teherán. So the royal order went forth that he should appear.

        Now when he came to Teherán they brought him before a conclave of the doctors; but, so they relate, after many controversies and disputations naught was effected with him in that assembly. The late king therefore bestowed on him a staff and fifty túmáns1 for his expenses, and gave him permission to return.

        At all events, this news being disseminated through all parts and regions of Persia, and several proselytes [p. 14.] arriving in Fárs, the doctors perceived that the matter had acquired importance, that the power to deal with it had escaped from their hands, and that imprisonment, beating, tormenting, and contumely were fruitless. So they signified to the governor of Fárs, Huseyn Khán, "If thou desirest the extinction of this fire, or seekest a firm stopper for this rent and disruption, an immediate cure and decisive remedy is to kill the Báb. And the Báb has assembled a great host and meditates a rising."

        So Huseyn Khán ordered 'Abdu'l-Hamíd Khán the high constable to attack the house of the Báb's

        1 At the present time this would be equivalent to about £15, but at the time referred to it would be considerably more - probably more than £20.


[page 11]

maternal uncle at midnight on all sides, and to bring him and all his followers hand-cuffed. But 'Abdu'l-hamíd Khán and his hosts found no one in the house save the Báb, his maternal uncle, and Seyyid Kázim of Zanján; and as it chanced that on that night the [p. 15.] sickness of the plague and the extreme heat of the weather had compelled Huseyn Khán to flee, he released the Báb on condition of his quitting the city1.

        On the morning after that night the Báb with Seyyid Kázim of Zanján set out from Shíráz for Isfahán. Before reaching Isfahán he wrote a letter to the Mu'tamadu 'd-Dawla, the governor of the province, requesting a lodging in some suitable place with the sanction of the government. The governor appointed the mansion of the Imám-Jum'a. There he abode forty days; and one day, agreeably to the request of the Imám, he wrote without reflection a commentary on [the Súra of] Wa'l-'Asr2 before the company. When this news reached the Mu'tamad he sought an interview with him and questioned him concerning the 'Special Mission.' At that same interview an answer proving the 'Special Mission' was written3.

        [p. 16.] The Mu'tamid then gave orders that all the doctors should assemble and dispute with him in one

        1 See Note I at end.
        2 Kur'án, ciii.
        3 See Note I at end.



[page 12]

conclave, and that the discussion should be faithfully recorded without alteration by the instrumentality of his private secretary, in order that it might be sent to Teherán, and that whatever the royal edict and decree should ordain might be carried out.

        The doctors, however, considering this arrangement as a weakening of the Law, did not agree, but held a conclave and wrote, "If there be doubt in the matter there is need of assembly and discussion, but as this person's disagreement with the most luminous Law is clearer than the sun therefore the best possible thing is to put in practice the sentence of the Law."

        The Mu'tamad then desired to hold the assembled conference in his own presence so that the actual truth might be disclosed and hearts be at peace, but these learned doctors and honourable scholars, [p. 17.] unwilling to bring the Perspicuous Law into contempt, did not approve discussion and controversy with a young merchant, with the exception of that most erudite sage Áká Muhammad Mahdí, and that eminent Platonist Mírzá Hasan of Núr1. So the conference terminated in questionings on certain points relating to the science of fundamental dogma, and the elucidation and analysis of the doctrines of Mullá Sadrá2 So, as no conclusion was arrived at

        1 Múrché-Khúr is the second stage out from Isfahán on the north road, and is distant about 35 miles therefrom.
        2 For some account of this great philosopher see Gobineau, pp. 80-90, and Note K at end.



[page 13]

by the governor from this conference, the severe sentence and harsh decision of the learned doctors was not carried out; but, anxious to abate the great anxiety quickly and prevent a public tumult effectually, he gave currency to a report that a decree had been issued ordering the Báb to be sent to Teherán in order that some decisive settlement might be arrived at, or that some courageous divine might be able to confute [him].

        [p. 18.] He accordingly sent him forth from Isfahán with a company of his own mounted body-guard; but when they reached Múrché-Khúr1 he gave secret orders for his return to Isfahán, where he afforded him a refuge and asylum in his own roofed private quarters2; and not a soul save the confidential and trusty dependents of the Mu'tamad knew aught of the Báb.

        A period of four months passed in this fashion, and the Mu'tamad passed away to the mercy of God. Gurgín Khán, the Mu'tamad's nephew, was aware of the Báb's being in the private apartments, and represented the matter to the Prime Minister. Hájí Mírzá Ákásí, that celebrated minister, issued a decisive

        1 See Note J at end.
        2 The building to which the Báb was thus transferred is called in the Táríkh-i-Jadíd 'the Royal Building of the Sun' (~~~). In the Persian Beyán (hid ii, ch. 16) the Báb alludes to his dwelling-place at Isfahán under the name of ~~~.



[page 14]

command and gave instructions that they should send the Báb secretly in disguise under the escort of Nuseyrí1 horsemen to the capital.

        [p. 19.] When he reached Kinár-i-gird2 a fresh order came from the Prime Minister appointing the village of Kalín3 as an abode and dwelling-place. There he remained for a period of twenty days. After that, the Báb forwarded a letter to the Royal Presence craving audience to set forth the truth of his condition, expecting this to be a means for the attainment of great advantages. The Prime Minister did not admit this, and made representation to the Royal Presence:- "The royal cavalcade is on the point of starting, and to engage in such matters as the present

        1 The Nuseyrí religion is prevalent amongst many of the ílyát or wandering tribes of Persia. An interesting account of the secret doctrines and practices of this sect by one Suleymán Efendí al-Adhaní, who had withdrawn himself from it subsequently to his initiation, has been published at Beyrout under the title of [one line of Persian/Arabic script]. A very comprehensive account of this work by E. E. Salisbury may be found in the Journal of the American Oriental Society for 1866 (vol. viii, pp. 227-308). See also de Sacy's Exposé de la Religion des Druzes, vol. ii, pp. 559-586.
        2 A station on the old Isfahán road (now abandoned for one more towards the west) distant about 28 miles from Teherán.
        3 "Nom de la première station que rencontre le voyageur en allant de Rey ˆ Khowar." Barbier de Meynard, Dictionaire Géog. Hist. et Litt de la Perse (Paris, 1861).



[page 15]

will conduce to the disruption of the kingdom. Neither is there any doubt that the most notable doctors of the capital also will behave after the fashion of the doctors of Isfahán, which thing will be the cause of a popular outbreak, or that, according to [p. 20.] the religion of the immaculate Imám, they will regard the blood of this Seyyid as of no account, yea, as more lawful than mother's milk. The imperial train is prepared for travel, neither is there hindrance or impediment in view. There is no doubt that the presence of the Báb will be the cause of the gravest trouble and the greatest mischief. Therefore, on the spur of the moment, the wisest plan is this:- to place this person in the Castle of Mákú during the period of absence of the royal train from the seat of the imperial throne, and to defer the obtaining of an audience to the time of return."

        Agreeably to this view a letter was issued addressed to the Báb in his Majesty's own writing, and, according to the traditional account of the tenour of this letter, the epitome thereof is this:-

        (After the titles). "Since the royal train is on [p. 21.] the verge of departure from Teherán, to meet in a befitting manner is impossible. Do you go to Mákú and there abide and rest for a while, engaged in praying for our victorious state; and we have arranged that under all circumstances they shall shew


[page 16]

you attention and respect. When we return from travel we will summon you specially."

        After this they sent him off with several mounted guards (amongst them Muhammad Beg, the courier) to Tabríz and Mákú1.

        Besides this the followers of the Báb recount certain messages conveyed [from him] by the instrumentality of Muhammad Beg (amongst which was a promise to heal the foot of the late king, but on condition of an interview, and the suppression of the tyranny of the majority), and the Prime Minister's prevention of the conveyance of these letters to the Royal Presence. For he himself laid claim to be a spiritual guide and was prepared to perform [p. 22.] the functions of religious directorship. But others deny these accounts.

        At all events in the course of the journey he wrote a letter to the Prime Minister saying, "You summoned me from Isfahán to meet the doctors and for the attainment of a decisive settlement. What has happened now that this excellent intention has been changed for Mákú and Tabríz?"

        Although he remained forty days in the city of Tabríz the learned doctors did not condescend to approach him and did not deem it right to meet him. Then they sent him off to the Castle of Mákú, and for nine months lodged him in the inaccessible castle

        1 See Note L at end.


[page 17]

which is situated on the summit of that lofty mountain. And 'Alí Khán of Mákú1, because of his excessive love for the family of the Prophet, paid him such attention as was possible, and gave permission [to some persons] to converse with him.

        [p. 23.] Now when the accomplished divines of Ázarbaiján perceived that in all the parts round about Tabríz it was as though the last day had come by reason of the excessive clamour, they requested the government to punish the [Báb's] followers, and to remove the Báb to the Castle of Chihrík. So they sent him to that castle and consigned him to the keeping of Yahyá Khán the Kurd[footnote 1].

        Glory be to God! Notwithstanding these decisions of great doctors and reverend lawyers, and severe punishments and reprimands - beatings, banishments, and imprisonments - on the part of governors, this sect was daily on the increase, and the discussion and disputation was such that in meetings and assemblies in all parts of Persia there was no conversation but on this topic. Great was the commotion which arose: the doctors of the Perspicuous Religion [p. 24.] were lamenting, the common folk clamorous and agitated, and the Friends rejoicing and applauding.

        But the Báb himself attached no importance to this uproar and tumult, and, alike on the road and in the castles of Mákú and Chihrík, evening and

        1 See Note L at end.


[page 18]

morning, nay, day and night, in extremest rapture and amazement, he would restrict himself to repeating and meditating on the qualities and attributes of that absent-yet-present, regarded-and-regarding Person of his1. Thus he makes a mention of him whereof this is the purport:-

        "Though the ocean of woe rageth on every side, and the bolts of fate follow in quick succession, and the darkness of griefs and afflictions invade soul and body, yet is my heart brightened by the remembrance of Thy countenance and my soul is as a rose-garden from the perfume of Thy nature."

        In short, after he had remained for three months in the Castle of Chihrík, the eminent doctors of [p. 25.] Tabríz and scholars of Ázarbaiján wrote to Teherán and demanded a severe punishment in regard to the Báb for the intimidation and frightening of the people. When the Prime Minister Hájí Mírzá Ákásí beheld the ferment and clamour of the learned doctors in all districts of Persia, he perforce became their accomplice and ordered him to be brought from Chihrík to

        1 As I have pointed out in another place (B. ii, pp. 924-927), one of the most striking features of the Persian Beyán, composed by the Báb during his imprisonment at Mákú (which he repeatedly alludes to as 'the mountain of M'~~~), is the continual reference to 'Him whom God shall manifest' (~~~), whose precursor the Báb considered himself to be. The work translated by Gobineau (op. cit. p. 461 et seq.) under the title of Livre des Préceptes also affords ample evidence of this.


[page 19]

Tabríz. In the course of his transit by Urúmiyya the governor of the district kásim Mírzá treated him with extraordinary deference, and a strange flocking together of high and low was apparent. These conducted themselves with the utmost respectfulness1.

        When the Báb reached Tabríz they brought him after some days before the government tribunal. Of the learned doctors the Nizámu 'l-'Ulamá, Mullá Muhammad Mámákání, Mírzá Ahmad the Imám-

        1 Dr Wright of the American Mission at Urúmiyya wrote a brief account of the Báb and his sect which was communicated by Mr Perkins to the German Oriental Society and published in their transactions for the year 1851. This account, dated March 31st, 1851, fully confirms the statement here made. After describing briefly the rise of the sect, the arrest of the Báb, his imprisonment at Mákú (... "a remote district six days' journey from Urúmiyya situated on the Turkish frontier"), his transference to Chihrík (... "near Salmás, only two days' journey from Urúmiyya"), and the conflicts between the Bábís and the orthodox party, especially in Mázandarán, he says:- "Die Sache wurde so ernsthaft, dass die Regierung den Befehl erliess, den Sectenstifter nach Tabrîz zu bringen und ihm die Bastonade zu geben, seine Schüler aber überall, wo man sie fände, aufzugreifen und mit Geld- und Körperstrafen zu belegen. Auf dem Wege nach Tabrîz wurde Bâb nach Orumia gebracht, wo ihn der Statthalter mit besonderer Aufmerksamkeit behandelte und viele Personen die Erlaubniss erhielten, ihn zu besuchen. Bei einer Gelegenheit war eine Menge Leute bei ihm, und wie der Statthalter nachher bemerkte, waren diese alle geheimnissvoll bewegt und brachen in Thränen aus." (Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, vol. v, pp. 384-385.)


[page 20]

[p. 26.] Jum'a, Mírzá 'Alí Asghar the Sheykhu 'l-Islám, and several other divines were present1. They asked concerning the claims of the Báb. He advanced the claim of Mahdí-hood; whereon a mighty tumult arose. Eminent doctors in overwhelming might compassed him on all sides, and such was the onset of orthodoxy that it had been no great wonder if a mere youth had not withstood the mountain of Elburz. They demanded proof. Without hesitation he recited texts, saying, "This is the permanent and most mighty proof." They criticised his grammar. He adduced arguments from the Kur'án, setting forth therefrom instances of similar infractions of the rules of grammar. So the assembly broke up and the Báb returned to his own dwelling.

        The heaven-cradled Crown-Prince2 was at that [p. 27.] time governor of Ázarbaiján. He pronounced no sentence with regard to the Báb, nor did he desire to interfere with him. The doctors, however, considered it advisable at least to inflict a severe chastisement, and beating was decided on. But none of the corps of farráshes3 would agree to become the instruments of the infliction of this punishment. So Mírzá 'Alí Asghar the Sheykhu 'l-Islám, who was one of the

        1 See Note M at end.
        2siru'd-Dín, the present king of Persia.
        3 The farrásh (literally carpet-spreader) is the lictor of the East.



[page 21]

noble Seyyids, brought him to his own house and applied the rods with his own hand. After this they sent the Báb back to Chihrík and subjected him to a strict confinement.

        Now when the news of this beating, chastisement, imprisonment, and rigour reached all parts of Persia, learned divines and esteemed lawyers who were possessed of power and influence girt up the loins of endeavour for the eradication and suppression of this sect, exerting their utmost efforts therefor. And [p. 28.] they wrote notice of their decision, to wit "that this person and his followers are in absolute error and are hurtful to Church and State." And since the governors in Persia enjoyed the fullest authority, in some provinces they followed this decision and united in uprooting and dispersing the Bábís. But the late King Muhammad Sháh1 acted with deliberation in this matter, reflecting, "This youth is of the Pure Lineage and of the family of him addressed with 'were it not for thee2 .' So long as no offen-

        1 For an admirable sketch of the characters of this monarch and his minister Hájí Mírzá Ákásí, see Gobineau, pp. 160-166. Concerning the latter see also Watson's History of Persia, p. 288.
        2 See note 1 at foot of p. 2. In a very well-known tradition God is said to have addressed the Prophet Muhammad as follows:- [half a line of Persian/Arabic script] 'Were it not for thee I had not created the heavens.' Hence "the family of him addressed with 'were it not for thee'" means simply the [footnote goes onto page 22] descendants of the Prophet, amongst whom the Báb, in his capacity of Seyyid, must be reckoned.



[page 22]

sive actions which are incompatible with the public peace and well-being proceed from him, the government should not interfere with him." And whenever the learned doctors appealed to him from the surrounding districts, he either gave no answer, or else commanded them to act with deliberation.

        Notwithstanding this, between eminent doctors [p. 29.] and illustrious scholars and those learned persons who were followers of the Báb opposition, discussion, and strife did so increase that in some provinces they desired [to resort to] mutual imprecation; and for the governors of the provinces, too, a means of acquiring gain was produced, so that great tumult and disturbance arose. And since the malady of the gout had violently attacked the king's foot and occupied his world-ordering thought, the good judgment of the Chief Minister, the famous Háji Mírzá Ákásí1, became the pivot of the conduct of affairs, and his incapacity and lack of resource became apparent as the sun. For every hour he formed a new opinion and gave a new order: at one moment he would seek to support the decision of the doctors, accounting the eradication and suppression of the Bábís as necessary: at another time he would charge the [p. 30.] doctors with aggressiveness, regarding undue inter-

        1 See note 1 at foot of preceding page.


[page 23]

ference as contrary to justice: at another time he would become a mystic and say, 'All these voices are from the King1,' or repeat with his tongue, 'Moses is at war with Moses2,' or recite, 'This is nought but Thy

        1 The distich of which this is the first hemistich is a great favourite with the Súfís. It occurs in the first book of the Masnavi of Jalálu'd-Dín Rúmí in the 8th story (Story of the Harper). Different editions present considerable variants in the first hemistich, and in no one of the four which I have consulted does it stand as here quoted. In the Bombay edition of A. H. 1290 (p. 50, l. 20), the Teherán edition of A. H. 1299 known as 'Alá'ud-Dawla's (p. 51, l. 4), and a Constantinople edition of the first book published in A. H. 1288 (p. 77, l. 20) the entire couplet stands as follows:
    [one line of Persian/Arabic script]
    "Indeed that voice is really from the King
    Although [apparently] it is from the throat of 'Abdu 'lláh.
    "
The English reader may consult Redhouse's versified translation of Book i of the Masnaví, p. 141, first two lines.
        2 This quotation is also from the Masnaví [Teherán edition of 'Alá'ud-Dawla, p. 65, l. 27; Bombay edition, p. 63, l. 16]. The couplet stands in both as follows:-
                        [one line of Persian/Arabic script]
                        "When Colourlessness became the captive of colour
                       
A Moses is at war with a Moses."
        Redhouse's version will be found on p. 180 of his work above quoted, first two lines. A complete treatise on the mysticism of the Súfís might be written on this text, which is pretty fully discussed in Hájí Mullá Hádí's excellent commentary on the Masnaví (Teherán edition of A.H. 1285, p. 68 and also in a marginal note in 'Alá'ud-Dawla's Teherán edition (loc. cit.). In brief the meaning is this:- that strife and contest [footnote goes onto page 24] arise from the imprisonment of the One Absolute Undifferentiated Being ('Colourlessness') in the phantasmal appearances ('colours') of the World of Plurality. So Jámí says at the close of a very beautiful passage:- [Two lines of Persian/Arabic script] "All this tumult and strife in the world are from love of Him; It hath become known at this time that the source of the strife is One."



[page 24]

trial1.' In short this changeable minister, by reason of his mismanagement of important matters and failure to control and order the affairs of the community, so acted that disturbance and clamour arose from all quarters and directions: the most notable and influential of the doctors ordered the common folk to molest the followers of the Báb, and a general onslaught took place. More especially when the claim of Mahdí-hood2 reached the hearing of eminent divines and profound doctors they began to make lamentation and to cry and complain from their [p. 31.] pulpits, saying, "one of the essentials of religion and of the authentic traditions transmitted from the holy Imáms, nay, the chief basis of the foundations of the church of His Highness Ja'far3, is the Occultation

        1 Kur'án vii, 154.
        2 See note N at end, and p. 20.
        3 The Imám Ja'far-i-Sádik, as he is commonly called, was, according to the Shi'ite faith, the sixth of the twelve Imáms, [footnote goes onto page 25] and succeeded his father, the Imám Muhammad Bákir, who was the fifth Imám. Why the Shi'ites should speak of him as in some sort the founder of their church is explained thus in a work called ~~~ ("Tenets of the Shi'ites") published in Teherán:- "Since His Holiness [the Imám Ja'far] lived at the end of the Omayyad and the beginning of the 'Abbásid dynasty and these two families were in conflict with one another, he tranquilly engaged in expounding the ordinances of God; therefore do men refer the religion to him, since he gave currency to the true doctrines."



[page 25]

of the immaculate twelfth Imám (upon both of them be peace). What has happened to Jábulká1? Where has Jábulsá gone? What was the Minor Occultation? What has become of the Major Occultation? What are the sayings of Huseyn ibn Rúh, and what

        1 For the explanation of this and the subsequent points of Shi'ite belief alluded to in this passage see Note O at end. The general tenour of the argument here put in the mouths of the Shi'ite doctors is this:- "That certain prodigies and marvellous signs shall usher in the advent of the Imám Mahdí is an essential doctrine of our faith sufficiently confirmed and established by authentic traditions. If we believe this, then we must reject the Báb's claim to be the promised Mahdí, since these signs have not been witnessed: in which case it behoves us to inflict on him the severest punishment. If, on the other hand, we admit the Báb's claim, we thereby renounce our religion and become neither Sunnís nor Shí'as; unless, indeed, we take the view of the Bábís that these signs are to be understood metaphorically, that no literal fulfilment of them is to be looked for, and that to substantiate a claim to Mahdí-hood only two things are necessary - that the claimant should belong to the family of the Prophet, and that he should be able to produce revealed verses similar to those in the Kur'án." Concerning this view of the Bábís see B. ii, pp. 915-918.


[page 26]

the tradition of Ibn Mihriyár? What shall we make of the flight of the Guardians and the Helpers? How shall we deal with the conquest of the East and the West? Where is the Ass of Antichrist? When will the appearance of the Sofyán be? Where are the signs which are in the traditions of the Holy Family? Where is that whereon the Victorious Church is agreed? The matter is not outside one of two alternatives:- either we must repudiate the traditions of [p. 32.] the Holy Imáms, grow wearied of the Church of Ja'far, and account the clear indications of the Imám as disturbed dreams; or, in accordance with the primary and subsidiary doctrines of the Faith and the essential and explicit declarations of the most luminous Law, we must consider the repudiation, nay, the destruction of this person as our chief duty. If so be that we shut our eyes to these authentic traditions and obvious doctrines universally admitted, no remnant will endure of the fundamental basis of the Church of the immaculate Imám: we shall neither be Sunnites, nor shall we be of the prevalent sect1 to continue awaiting the promised Saint and believing in the begotten Mahdí. Otherwise we must regard as admissible the opening of the Gate of Saintship, and consider that He Who is to arise2 of the family of Muhammad possesses two signs:- the first condition,

        1 i.e. of the Shi'ite church dominant in Persia.
        2 i.e. the Imám-Mahdí. See Note O at end.



[page 27]

Holy Lineage; the second, [that he is divinely] fortified with brilliant verses. What can we do with these thousand-year-old beliefs of the delivered band of [p. 33.] the Shi'ites, or what shall we say concerning their profound doctors and pre-eminent divines? Were all these in error? Did they journey in the vale of transgression? What an evidently false assertion is this! By God, this is a thing to break the back! O people, extinguish this fire and forget these words! Alas! woe to our Faith, woe to our Law!"

        Thus did they make complaint in mosques and chapels, in pulpits and congregations.

        But the Bábí chiefs composed treatises against them, and set in order replies according to their own thought1. Were these to be discussed in detail it would conduce to prolixity, and our object is the statement of history, not of arguments for believing or rejecting; but of some of the replies the gist is this:- that they held the Proof as supreme, and the [p. 34.] evidence as outweighing traditions, considering the

        1 Amongst the controversial works of the Bábís may be mentioned especially the ~~~ (Seven Proofs) composed by the Báb himself about the year A.H. 1264-5 (A.D. 1848-49) during his imprisonment at Mákú, and the ~~~ (Assurance) composed by Behá'u'lláh in Baghdad in the year A.H. 1278 (A.D. 1861-62). For a brief abstract of the former see B. ii, pp. 912-918: for specimens of the latter carefully and judiciously selected see Rosen's MSS. Persans, pp. 32-51, and for some account of the work see B. ii, pp. 944-948.


[page 28]

former as the root and the latter as the branch, and saying, "If the branch agree not with the root it serves not as an argument and is unworthy of reliance; for the reported consequence has no right to oppose itself to the established principle, and cannot argue against it." Indeed in such cases they regarded interpretation as the truth of revelation and the essence of true exegesis1: thus, for instance, they interpreted the sovereignty of the Ká'im as a mystical sovereignty, and his conquests as conquests of the cities of hearts, adducing in support of this the meekness and defeat of the Chief of Martyrs2 (may the life of all being be a sacrifice for him). For he was the true manifestation of the blessed verse 'And verily our host shall overcome for them3,' yet, notwithstanding this, he quaffed the cup of martyrdom with perfect [p. 35.] meekness, and, at the very moment of uttermost defeat, triumphed over his enemies and became the most mighty of the troops of the Supreme Host. Similarly they regarded the numerous writings which, in spite of his lack of education, the Báb had composed, as due to the promptings of the Holy Spirit; extracted from books contrary sayings handed down by men of mark; adduced traditions apparently agreeing with their objects; and clung to the an-

        1 See Rosen's MSS. Persans, p. 36, and B. ii, pp. 915-916.
        2 Huseyn, son of 'Alí, the third Imám.
        3 Kur'án xxxvii, 173.



[page 29]

nouncements of certain notables of yore. They also considered the conversion of austere and recluse doctors and eminent votaries of the Perspicuous Religion [of Islám] as a valid proof1, deemed the steadfastness and constancy of the Báb a most mighty sign2, and related miracles and the like; which things, being altogether foreign to our purpose, we have [p. 36.] passed by with brevity, and will now proceed with our original topic.

        At the time of these events certain persons appeared amongst the Bábís who had a strange ascendancy and appearance in the eyes of this sect. Amongst these was Mírzá Muhammad 'Alí of Mázandarán, who was the disciple of the illustrious Seyyid (may God exalt his station) Hájí Seyyid Kázim of Rasht, and who was the associate and companion of the Báb in his pilgrimage journey. After a while certain manners and states issued from him such that all, acting with absolute confidence, considered obedience to him as an impregnable stronghold, so that even Mullá Huseyn of Bushraweyh, who was the leader of all and the arbiter appealed to alike by the noble and the humble of this sect, used to behave in his presence with great humility and with the self-abasement of a lowly servant3.

        1 See Rosen's MSS. Persans, p. 41.
        2 Ibid, p. 43.
        3 This statement is confirmed by the Táríkh-i-Jadíd.



[page 30]

        This personage set himself to exalt the word of [p. 37.] the Báb with the utmost steadfastness, and the Báb did full justice to speech in praising and glorifying him, accounting his uprising as an assistance from the Unseen. In delivery and style1 he was 'evident magic,' and in firmness and constancy superior to all. At length in the year [A.H.] 1265 at the sentence of the chief of lawyers the Sa'ídu 'l-'Ulamá the chief divine of Bárfurúsh, he yielded his head and surrendered his life amidst extremest clamour and outcry2.

        And amongst them was she who was entitled Kurratu 'l-'Ayn the daughter of Hájí Mullá Sálih., the sage of Kazvín, the erudite doctor. She, according to what is related, was skilled in diverse arts, amazed the understandings and thoughts of the most eminent masters by her eloquent dissertations on the exegesis and tradition of the Perspicuous Book3, and was a mighty sign in the doctrines of the glorious Sheykh of Ah4. At the Supreme Shrines5[p. 38.] she borrowed light on matters divine from the lamp

        1 Of the writings of Mullá Muhammad 'Alí (called ~~~ from the title - ~~~ - borne by their author amongst his co-religionists) six pieces occupying in all 39 pages are contained in a MS. in my possession.
        2 See Note P at end.
        3 The Kur'án.
        4 Sheykh Ahmad Ahsá'í the founder of the Sheykhí school of theology, concerning which see Note E at end.
        5 Kerbelá and Nejef.



[page 31]

of Kázim1, and freely sacrificed her life in the way of the Báb. She discussed and disputed with the doctors and sages, loosing her tongue to establish her doctrine. Such fame did she acquire that most people who were scholars or mystics sought to hear her speech and were eager to become acquainted with her powers of speculation and deduction. She had a brain full of tumultuous ideas, and thoughts vehement and restless. In many places she triumphed over the contentious, expounding the most subtle questions. When she was imprisoned in the house of [Mahmúd] the Kalántar of Teherán2, and the festivities and rejoicings of a wedding were going on, the wives of the city magnates who were present as guests were so charmed [p. 39.] with the beauty of her speech that, forgetting the festivities, they gathered round her, diverted by listening to her words from listening to the melodies, and rendered indifferent by witnessing her marvels to the contemplation of the pleasant and novel sights which are incidental to a wedding. In short in elocution she was the calamity of the age, and in ratiocination the trouble of the world. Of fear or timidity there was no trace in her heart, nor had the admonitions of the kindly-disposed any profit

        1 Hájí Seyyid Kázim of Resht, the pupil and successor of Sheykh Ahmad and the Teacher of the Báb. See Note E at end.
        2 See Gobineau, pp. 292-295; Kazem-Beg i, p. 522 and note, and ii, p. 249; and Eastwick's Diplomate's Residence in Persia, vol. i, p. 288-290.



[page 32]

or fruit for her. Although she was of [such as are] damsels [meet] for the bridal bower, yet she wrested pre-eminence from stalwart men, and continued to strain the feet of steadfastness until she yielded up her life at the sentence of the mighty doctors in Teherán. But were we to occupy ourselves with these details the matter would end in prolixity1.

        Well, Persia was in this critical state and the learned doctors perplexed and anxious, when the [p. 40.] late Prince Muhammad Sháh died2, and the throne of sovereignty was adorned with the person of the new monarch. Mírzá Takí Khán Amír-Nizám, who was Prime Minister and Chief Regent, seized in the grasp of his despotic power the reins of the affairs of the commonwealth, and urged the steed of his ambition into the arena of wilfulness and sole possession. This minister was a person devoid of experience and wanting in consideration for the consequences of actions; bloodthirsty and shameless; and swift and ready to shed blood3. Severity in

        1 For some further account of Kurratu'l-'Ayn see Note Q at end.
        2 September 4th, 1848. See Watson's History, p. 354.
        3 This is by no means the light in which Mírzá Takí Khán is regarded by most historians. See especially the encomiums bestowed on him by Watson (History of Persia from the beginning of the Nineteenth Century, &ct. p. 364 and p. 404). Compare also Lady Sheil's Diary, pp. 248-253. Yet his cruelty towards the Báb and his followers goes far to justify their opinion of him, and at least fully explains the fact that they [footnote goes onto page 33] regard the cruel fate which befel him at the hands of the king as a signal instance of Divine vengeance. See Gobineau, p. 253-254.



[page 33]

punishing he regarded as wise administration, and harshly entreating, distressing, intimidating, and frightening the people he considered as a fulcrum for the advancement of the monarchy. And as His Majesty the King was in the prime of youthful years [p. 41.] the minister fell into strange fancies and sounded the drum of absolutism in [the conduct of] affairs: on his own decisive resolution, without seeking permission from the Royal Presence or taking counsel with prudent statesmen, he issued orders to persecute the Bábís, imagining that by overweening force he could eradicate and suppress matters of this nature, and that harshness would bear good fruit; whereas [in fact] to interfere with matters of conscience is simply to give them greater currency and strength; the more you strive to extinguish the more will the flame be kindled, more especially in matters of faith and religion, which spread and acquire influence so soon as blood is shed, and strongly affect men's hearts. These things have been put to the proof, and the greatest proof is this very transaction. Thus [p. 42.] they relate that the possessions of a certain Bábí in Káshán were plundered, and his household scattered and dispersed. They stripped him naked and scourged him, defiled his beard, mounted him face backwards


[page 34]

on an ass, and paraded him through the streets and bazaars with the utmost cruelty, to the sound of drums, trumpets, guitars, and tambourines. A certain guebre1 who knew absolutely nought of the world or its denizens chanced to be seated apart in a corner of a caravansaray. When the clamour of the people rose high he hastened into the street, and, becoming cognizant of the offence and the offender, and the cause of his public disgrace and punishment in full detail, he fell to making search, and that very day entered the society of the Bábís, saying, "This very ill-usage and public humiliation is a proof of [p. 43.] truth and the very best of arguments. Had it not been thus it might have been that a thousand years would have passed ere one like me became informed."

        At all events the minister with the utmost arbitrariness, without receiving any instructions or asking permission, sent forth commands in all directions to punish and chastise the Bábís. Governors and magistrates sought a pretext for amassing wealth, and officials a means of [acquiring] profits; celebrated doctors from the summits of their pulpits incited men to make a general onslaught; the powers of the

        1 It is almost unnecessary to remark that the word guebre (more correctly gabr) is always used in a contemptuous if not in an offensive sense. It is never used by the Zoroastrians in speaking of themselves.


[page 35]

religious and the civil law linked hands and strove to eradicate and destroy this people.

        Now this people had not yet acquired such knowledge as was right and needful of the fundamental principles and hidden doctrines of the Báb's teachings, and did not recognise their duties. Their conceptions and ideas were after the former fashion, and [p. 44.] their conduct and behaviour in correspondence with ancient usage. The way of approach to the Báb was, moreover, closed, and the flame of trouble visibly blazing on every side. At the decree of the most celebrated of the doctors, the government, and indeed the common people, had, with irresistible power, inaugurated rapine and plunder on all sides, and were engaged in punishing and torturing, killing and despoiling, in order that they might quench this fire and wither these [poor] souls. In towns where these were but a limited number all of them with bound hands became food for the sword, while in cities where they were numerous they arose in self-defence agreeably to their former beliefs, since it was impossible for them to make enquiry as to their duty, and all doors were closed.

        [p. 45.] In Mázandarán amongst other places the people of the city of Bárfurúsh at the command of the chief of lawyers the Sa'ídu'l-'Ulamá made a general attack on Mullá Huseyn of Bushraweyh and his followers, and slew six or seven persons. They were busy compassing


[page 36]

the destruction of the rest also when Mullá Huseyn ordered the azán1 to be sounded and stretched forth his hand to the sword, whereupon all sought flight, and the nobles and lords coming before him with the utmost penitence and deference agreed that he should be permitted to depart. They further sent with them as a guard Khusraw of Kádí-kalá with horsemen and footmen, so that, according to the terms of the agreement, they might go forth safe and protected from the territory of Mázandarán. When they, being ignorant of the fords and paths, had emerged from the city, Khusraw dispersed his horsemen and footmen and set them in ambush in the [p. 46.] forest of Mázandarán, scattered and separated the Bábís in that forest on the road and off the road, and began to hunt them down singly. When the reports of muskets arose on every side the hidden secret became manifest, and several wanderers and other persons were suddenly slain with bullets. Mullá Huseyn ordered the azán1 to be sounded to assemble his scattered followers, while Mírzá Lutf-'Alí2 the secretary drew his dagger and ripped open Khusraw's vitals. Of Khusraw's host some were slain and others wandered distractedly over the field

        1 The call to prayer.
        2 According to the Táríkh-i-Jadíd it was a Bábí named Mírzá Muhammad Takí who, exasperated by Khusraw's insolences towards Mullá Huseyn slew the treacherous guide.



[page 37]

of battle. Mullá Huseyn quartered his host in a fort near the burial-place of Sheykh tabarsí1, and, being aware of the wishes of the community, relaxed [p. 47.] and interrupted the march. This detachment was subsequently further reinforced by Mírzá Muhammad 'Alí of Mázandarán with a number of other persons, so that the garrison of the fort numbered three hundred and thirteen souls. Of these, however, all were not capable of fighting, only one hundred and ten persons being prepared for war. Most of them were doctors or students whose companions had been during their whole life books and treatises; yet, in spite of the fact that they were unaccustomed to war or to the blows of shot and sword, four times were camps and armies arrayed against them and they were attacked and hemmed in with cannons, muskets, and bomb-shells, and on all four occasions they inflicted defeat, while the army was completely routed and dispersed2. On the occasion of the fourth defeat

        1 The tomb of Sheykh tabarsí - ever memorable for the gallant defence of the Bábís - is situated about fourteen miles SE. of Bárfurúsh and can only be reached by traversing swampy rice-fields and dense forests which in wet weather must be almost impassable. I visited the spot on September 26th 1888, and could perceive no trace of the strong ramparts described by the Musulmán historians and by Gobineau as having been erected by the Bábís.
        2 Kazem-Beg enumerates four sorties made by the Bábís, of which the first three were successful, although in the second Mullá Huseyn was killed. Kazem-Beg's second sortie there-[footnote goes onto page 38]fore corresponds to the fourth Bábí victory mentioned above. Considerable confusion exists as to the successive incidents of the siege, but after comparing the different accounts and especially that of the Táríkh-i-Jadíd I should suppose the four successes here alluded to to be as follows:- (1) Rout of some of the comrades of the deceased Khusraw who attacked the Bábís some three weeks after they had taken up their quarters at Sheykh tabarsí. (2) Repulse of a larger force of local volunteers and sack of Faráhil (Kazem-Beg i, p. 491-492; Gobineau, p. 197-199). (3) Surprise of Mahdí-Kulí Mírzá and rout of his troops with great loss (Kazem-Beg i, p. 495-499; Gobineau, p. 201-206). (4) The successful sortie wherein Mullá Huseyn's gallant career was brought to a close in the very hour of victory (Kazem-Beg i, p. 499-504; Gobineau, p. 210-215).



[page 38]

'Abbás-Kulí Khán of Láríján was captain of the forces and Prince Mahdí-Kulí Mírzá commander in the camp. [p. 48.] The Khán above mentioned used at nights to conceal and hide himself in disguise amongst the trees of the forest outside the camp, while during the day he was present in the encampment. The last battle took place at night and the army was routed. The Bábís fired the tents and huts, and night became bright as day. The foot of Mullá Huseyn's horse caught in a noose, for he was riding, the others being on foot. 'Abbás-Kulí Khán recognized him from the top of a tree afar off, and with his own hand discharged several bullets. At the third shot he threw him from his feet. He was borne by his followers to the fort, and there they buried him. Notwithstanding this event [the troops] could not


[page 39]

prevail by superior force. At length the Prince made a treaty and covenant, and sware by the Holy Imáms, confirming his oath by vows plighted on the [p. 49.]glorious Kur'án, to this effect: "You shall not be molested; return to your own places." Since their provisions had for some time been exhausted, so that even of the skins and bones of horses naught remained, and they had subsisted for several days on pure water, they agreed. When they arrived at the army food was prepared for them in a place outside the camp. They were engaged in eating, having laid aside their weapons and armour, when the soldiers fell on them on all sides and slew them all. Some have accounted this valour displayed by these people as a thing miraculous, but when a band of men are besieged in some place where all avenues and roads are stopped and all hope of deliverance is cut off they will assuredly defend themselves desperately [p. 50.] and display bravery and courage.

        In Zanján and Níríz likewise at the decree of erudite doctors and notable lawyers a bloodthirsty military force attacked and besieged. In Zanján the chief was Mullá Muhammad 'Alí the mujtahid, while in Níríz Seyyid Yahyá of Dáráb was the leader and arbiter1. At first they sought to bring about a

        1 For full accounts of the siege of Zanján see Gobineau, p. 233-254; Kazem-Beg ii, p. 196-224; and compare Watson, p. 387-392; Lady Sheil's Diary, p. 181. Kazem-Beg alone of [footnote goes onto page 40] these four authorities gives an account of the events at Níríz (ii, p. 224-239), but, as it appears to me, he deals very unjustly with the character of Seyyid Yahyá of Dáráb. This much at least is certain, that the Bábís still regard him as one of their saints, which at any rate shews that they entertain no doubts either of his sincerity or his loyalty. See Note H at end.


[page 40]

reconciliation, but, meeting with cruel ferocity, they reached the pitch of desperation; and, the overpowering force of the victorious troops having cut off every passage of flight, they unclosed their hands in resistance. But although they were very strong in battle and amazed the chiefs of the army by their steadfastness and endurance, the overwhelming military force closed the passage of flight and broke [p. 51.] their wings and feathers. After numerous battles they too at last yielded to covenants and compacts, oaths and promises, vows registered on the Kur'án, and the wonderful stratagems of the officers, and were all put to the edge of the sword.

        Were we to occupy ourselves in detail with the wars of Níríz and Zanján, or to set forth these events from beginning to end, this epitome would become a bulky volume. So, since this would be of no advantage to history, we have passed them over briefly.

        During the course of the events which took place at Zanján the Prime Minister devised a final and trenchant remedy. Without the royal command, without consulting with the ministers of the subject-


[page 41]

protecting court, he, acting with arbitrary disposition, fixed determination, and entirely on his own authority, issued commands to put the Báb to death. This [p. 52.] befel in brief as follows. The governor of Ázarbaiján, Prince hamzé Mírzá, was unwilling that the execution of this sentence should be at his hands1, and said to the brother of the Amír, Mírzá Hasan Khán, "This is a vile business and an easy one; anyone is capable and competent. I had imagined that His Excellency the Regent would commission me to make war on the Afghans or Uzbegs or appoint me to attack and invade the territory of Russia or Turkey." So Mírzá Hasan Khán wrote his excuse in detail to the Amír.

        Now the Seyyid Báb had disposed all his affairs before setting out from Chihrík towards Tabríz, had placed his writings and even his ring and pen-case in a specially prepared box, put the key of the box in an envelope, and sent it by means of Mullá Bákir, who was one of his first associates, to Mullá 'Abdu'l-[p. 53.]Karím of Kazvín2. This trust Mullá Bákir delivered

        1 According to Gobineau (p. 259 et seq.), however, hamzé Mírzá took the leading part in the examination and condemnation of the Báb.
        2 Mullá 'Abdu'l-Karím was also known amongst the Bábís by the name of Mírzá Ahmad-i-Kátib (the Scribe), inasmuch as he acted as amanuensis to the Báb and later to Mírzá Yahyá, Subh-i-Ezel. He was one of the twenty-eight victims put to death in August 1852 in Teherán, and fell by the hands [footnote goes onto page 42] of the artillerymen, apparently without having undergone previous torture which he had much feared and wherefrom he had prayed frequently to be delivered.



[page 42]

over to Mullá 'Abdu'l-Karím at Kum in presence of a numerous company. At the solicitations of those present he opened the lid of the box and said, "I am commanded to convey this trust to Behá'u'lláh: more than this ask not of me, for I cannot tell you." Importuned by the company, he produced a long epistle in blue, penned in the most graceful manner with the utmost delicacy and firmness in a beautiful minute shikasta hand, written in the shape of a man so closely that it would have been imagined that it was a single wash of ink on the paper1. When they had read this epistle [they perceived that] he had produced three hundred and sixty derivatives from the word Behá. Then Mullá 'Abdu'l-Karím con[p. 54.]veyed the trust to its destination.

        Well, we must return to our original narrative. The Prime Minister issued a second order to his brother Mírzá Hasan Khán, the gist of which order was this:- "Obtain a formal and explicit sentence from the learned doctors of Tabríz who are the firm support of the Church of Ja'far (upon him be peace)

        1 An epistle of this sort written by the Báb I have seen. It was in the form of a pentacle, and most beautifully executed as above described. Cf. Kazem-Beg ii, p. 498. For a specimen of the 'derivatives' produced by the Báb from the word Behá see Note R at end.


[page 43]

and the impregnable stronghold of the Shi'ite faith; summon the Christian regiment of Urúmiyya; suspend the Báb before all the people; and give orders for the regiment to fire a volley."

        Mírzá Hasan Khán summoned his chief of the farráshes, and gave him his instructions. They removed the Báb's turban and sash which were the signs of his Seyyid-hood, brought him with four of his followers1 to the barrack square of Tabríz, confined him in a cell, and appointed forty of the [p. 55.] Christian soldiers of Tabríz to guard him.

        Next day the chief of the farráshes delivered over the Báb and a young man named Áká Muhammad 'Alí who was of a noble family of Tabríz to Sám Khán, colonel of the Christian regiment of Urúmiyya, at the sentences of the learned divine Mullá Muhammad of Mámákán, of the second ecclesiastical authority Mírzá Bákir, and of the third ecclesiastical authority Mullá Murtazá-Kulí and others. An iron nail was hammered into the middle of the staircase of the very cell wherein they were imprisoned, and two ropes were hung down. By one rope the Báb was suspended and by the other rope Áká Muhammad 'Alí, both being firmly bound in such wise that the

        1 These four would seem to have been - (1) Áká Muhammad 'Alí of Tabríz; (2) Áká Seyyid Huseyn of Yezd, the Báb's amanuensis; (3) Áká Seyyid Hasan of Yezd, his brother; (4) Áká Seyyid Ahmad of Tabríz. See Note S at end.


[page 44]

head of that young man was on the Báb's breast. The surrounding house-tops billowed with teeming crowds. A regiment of soldiers ranged itself in three files. The first file fired; then the second file, and [p. 56.] then the third file discharged volleys. From the fire of these volleys a mighty smoke was produced. When the smoke cleared away they saw that young man standing and the Báb seated by the side of his amanuensis Áká Seyyid Huseyn in the very cell from the staircase of which they had suspended them. To neither one of them had the slightest injury resulted.

        Sám Khán the Christian asked to be excused; the turn of service came to another regiment, and the chief of the farráshes withheld his hand. Áká Ján Beg of Khamsa, colonel of the body-guard, advanced; and they again bound the Báb together with that young man to the same nail. The Báb uttered certain words which those few who knew Persian understood1, while the rest heard but the sound of his voice.

        [p. 57.] The colonel of the regiment appeared in person: and it was before noon on the twenty-eighth of Sha'bán in the year [A.H.] one thousand two hundred

        1 The Ázarbaiján dialect of Turkish is the language generally spoken in Tabríz, and only persons who have either received some education or travelled in other parts of Persia understand Persian. Indeed Turkish prevails as far east as Kazvín, is widely spoken in Teherán, and is understood by many even as far south as Kum.


[page 45]

and sixty-six1. Suddenly he gave orders to fire. At this volley the bullets produced such an effect that the breasts [of the victims] were riddled, and their limbs were completely dissected, except their faces, which were but little marred.

        Then they removed those two bodies from the square to the edge of the moat outside the city, and that night they remained by the edge of the moat. Next day the Russian consul came with an artist and took a picture of those two bodies in the posture wherein they had fallen at the edge of the moat.

        On the second night at midnight the Bábís carried away the two bodies.

        On the third day the people did not find the [p. 58.] bodies, and some supposed that the wild beasts had devoured them, so that the doctors proclaimed from the summits of their pulpits saying, "The holy body of the immaculate Imám and that of the true Shi'ite are preserved from the encroachments of beasts of prey and creeping things and wounds, but the body of this person have the wild beasts torn in pieces." But after the fullest investigation and enquiry it hath

        1 July 9th 1850. I have already pointed out (B. i, p. 512) that Kazem-Beg is in error in placing the Báb's death in 1849. As to the events contemporary with the Founder's martyrdom, the siege of Zanján was in progress, while the Níríz insurrection had just been quelled. Indeed Áká Seyyid Yahyá of Dáráb according to reliable tradition suffered martyrdom on the same day as the Báb.


[page 46]

been proved that when the Báb had dispersed all his writings and personal properties and it had become clear and evident from various signs that these events would shortly take place1, therefore, on the second day of these events, Suleymán Khán2 the son of Yahyá Khán, one of the nobles of Ázarbaiján devoted to the Báb, arrived, and proceeded straightway to the house of the mayor of Tabríz. And since the mayor was an old friend, associate, and confidant of [p. 59.] his; since, moreover, he was of the mystic temperament and did not entertain aversion or dislike for any sect, Suleymán Khán divulged this secret to

        1 There is no doubt that, as Gobineau states (p. 258), the Báb fully expected to suffer martyrdom. He even issued instructions as to the disposal of his remains, which he desired should be placed near the shrine of Sháh 'Abdu'l-'Azím some five miles to the south of Teherán. "The place of Sháh 'Abdu'l-'Azím," he wrote, "is a good land, by reason of the proximity of Wahíd" (i.e. Subh-i-Ezel, whose name, Yahyá, is equivalent numerically to Wahíd, cf. B. ii, 997) "for keeping; and God is the Best of Keepers." The body, as here stated, was presently sent along with that of Áká Muhammad 'Alí, the Báb's fellow-sufferer, from Tabríz to Teherán. It was committed to the care of Áká Mahdí of Káshán, who deposited it in a little shrine called Imám-zádé-i-Ma'súm situated near the Imám-zádé-i-Hasan on the road from Teherán to Ribát.-Karím. Here it remained in charge of the custodian of the shrine (who was paid to keep watch over it) till about the year 1867, when it was removed elsewhere by command of Behá'u'lláh.
        2 Concerning Suleymán Khán's martyrdom in August 1852 at Teherán see Note T at end.



[page 47]

him saying, "Tonight I, with several others, will endeavour by every means and artifice to rescue the body. Even though it be not possible, come what may we will make an attack, and either attain our object or pour out our lives freely in this way." "Such troubles," answered the mayor, "are in no wise necessary." He then sent one of his private servants named Hájí Alláh-yár, who, by whatever means and proceedings it was, obtained the body without trouble or difficulty and handed it over to Hájí Suleymán Khán. And when it was morning the sentinels, to excuse themselves, said that the wild beasts had devoured it. That night they sheltered [p. 60.] the body in the workshop of a Bábí of Mílán: next day they manufactured a box, placed it in the box, and left it as a trust. Afterwards, in accordance with instructions which arrived from Teherán, they sent it away from Ázarbaiján. And this transaction remained absolutely secret.

        Now in these years [A.H. one thousand two hundred and] sixty-six and sixty-seven throughout all Persia fire fell on the households of the Bábís, and each one of them, in whatever hamlet he might be, was, on the slightest suspicion arising, put to the sword. More than four thousand souls were slain1, and a great multitude of women and children,

        1 The most notable massacres during this period were at Zanján and Níríz. Concerning the martyrdom of the "Seven [footnote goes onto page 48] Martyrs" at Teherán (amongst whom was the Báb's maternal uncle Mírzá Seyyid 'Alí) which likewise took place at this time some information will be found in Note B at end.


[page 48]

left without protector or helper, distracted and confounded, were trodden down and destroyed. And all these occurrences were brought about solely by the arbitrary decision and command of Mírzá Takí Khán, [p. 61.] who imagined that by the enactment of a crushing punishment this sect would be dispersed and disappear in such wise that all sign and knowledge of them would be cut off. Ere long had passed the contrary of his imagination appeared, and it became certain that [the Bábís] were increasing. The flame rose higher and the contagion became swifter: the affair waxed grave and the report thereof reached other climes. At first it was confined to Persia: later it spread to the rest of the world. Quaking and affliction resulted in constancy and stability, and grievous pains and punishment caused acceptance and attraction. The very events produced an impression; impression led to investigation; and investigation resulted in increase. Through the ill-considered policy of the Minister this edifice became fortified and strengthened, and these foundations firm and solid. Previously the matter used to be [p. 62.] regarded as commonplace: subsequently it acquired a grave importance in men's eyes. Many persons from all parts of the world set out for Persia, and


[page 49]

began to seek with their whole hearts. For it hath been proved by experience in the world that in the case of such matters of conscience laceration causeth healing; censure produceth increased diligence; prohibition induceth eagerness; and intimidation createth avidity. The root is hidden in the very heart, while the branch is apparent and evident. When one branch is cut off other branches grow. Thus it is observed that when such matters occur in other countries they become extinct spontaneously through lack of attention and exiguity of interest. For up to the present moment of movements pertaining to religion many have appeared in the countries of [p. 63.] Europe, but, non-interference and absence of bigotry having deprived them of importance, in a little while they became effaced and dispelled.

        After this event there was wrought by a certain Bábí a great error and a grave presumption and crime, which has blackened the page of the history of this sect and given it an ill name throughout the civilized world. Of this event the marrow is this, that during the time when the Báb was residing in Ázarbaiján a youth, Sádik by name, became affected with the utmost devotion to the Báb, night and day was busy in serving him, and became bereft of thought and reason. Now when that which befel the Báb in Tabríz took place, this servant, actuated by his own fond fancies, fell into thoughts of seeking blood-


[page 50]

revenge. And since he knew naught of the details of the events, the absolute autocracy of the Amír-Nizám, his unbridled power, and sole authority; nor [p. 64.] [was aware] that this sentence had been promulgated absolutely without the cognizance of the Royal Court, and that the Prime Minister had presumptuously issued the order on his own sole responsibility; since, on the contrary, he supposed that agreeably to ordinary custom and usage the attendants of the court had had a share in, and a knowledge of this sentence, therefore, [impelled] by folly, frenzy, and his evil star, nay, by sheer madness, he rose up from Tabríz and came straight to Teherán, one other person being his accomplice. Then, since the Royal Train had its abode in Shimrán, he thither directed his steps. God is our refuge! By him was wrought a deed so presumptuous that the tongue is unable to declare and the pen loath to describe it. Yet to God be praise and thankfulness that this madman had charged his pistol with shot, imagining this to be preferable and superior to all projectiles1.

        [p. 65.] Then all at once commotion arose, and this sect became of such ill repute that still, strive and struggle as they may to escape from the curse and disgrace

        1 Of the attempt on the Sháh's life a very graphic account is given by Gobineau (chapter xi). See also Watson's History of Persia, &c. pp. 407-410, Lady Sheil's Diary, pp. 273-282, and Note T at end.


[page 51]

and dishonour of this deed, they are unable to do so. They will recount from the first manifestation of the Báb until the present time; but when the thread of the discourse reaches this event they are abashed and hang their heads in shame, repudiating the presumptuous actor and accounting him the destroyer of the edifice and the cause of shame to mankind.

        Now after the occurrence of this grave matter all of this sect were suspected. At first there was neither investigation nor enquiry1, but afterwards in mere justice it was decided that there should be investigation, enquiry, and examination. All who were known to be of this sect fell under suspicion. [p. 66.] Behá'u'lláh was passing the summer in the village of Afcha situated one stage from Teherán. When this news was spread abroad and punishment began, everyone who was able hid himself in some retreat or fled the country. Amongst these Mírzá Yah2, the brother of Behá'u'lláh, concealed himself, and, a bewildered fugitive, in the guise of a dervish, with kashkúl3 in hand, wandered in mountains and plains

        1 i.e. at first everyone who was suspected of belonging to the Bábí community was put to death without enquiring as to whether he had any share in the conspiracy against the king.
        2 See Gobineau, pp. 277-279, and Note W at end.
        3 A hollow receptacle of about the size and shape of a cocoa-nut, round the orifice of which two chains are attached at four points to serve as a handle. It is used by dervishes as an alms-basket.



[page 52]

on the road to Resht. But Behá'u'lláh rode forth with perfect composure and calmness from Afcha, and came to Niyávarán, which was the abode of the Royal Train and the station of the imperial camp. Immediately on his arrival he was placed under arrest, and a whole regiment guarded him closely. [p. 67.] After several days of interrogation they sent him in chains and fetters from Shimrán to the gaol of Teherán. And this harshness and punishment was due to the immoderate importunity of Hájí 'Alí Khán, the hájibu'd-Dawla1, nor did there seem any hope of deliverance, until His Majesty the King, moved by his own kindly spirit, commanded circumspection, and ordered this occurrence to be investigated and examined particularly and generally by means of the ministers of the imperial court.

        Now when Behá'u'lláh was interrogated on this matter he answered in reply, "The event itself indicates the truth of the affair and testifies that this is the action of a thoughtless, unreasoning, and igno-

        1 Concerning this infamous monster who, amongst innumerable other wickednesses and cruelties, volunteered to carry out the sentence of death on his fallen benefactor, Mírzá Takí Khán, see Watson's History of Persia, &c. pp. 403-404. Dr Polak (Persien; das Land und seine Bewohner, Leipsic, 1865, vol. 1, p. 352) describes him as "ein Mann ohne Herz und auf Commando zu jeder Grausamkeit bereit," and then proceeds to enumerate the ghastly tortures which he devised for the Bábís.


[page 53]

rant man. For no reasonable person would charge his pistol with shot when embarking on so grave an enterprise. At least he would so arrange and plan it that the deed should be orderly and systematic. [p. 68.] From the very nature of the event it is clear and evident as the sun that it is not the act of such as myself."

        So it was established and proven that the assassin had on his own responsibility engaged in this grievous action and monstrous deed with the idea and design of taking blood revenge for his Master, and that it concerned no one else1. And when the truth of the matter became evident the innocence of Behá'u'lláh from this suspicion was established in such wise that no doubt remained for anyone; the decision of the court declared his purity and freedom from this charge; and it became apparent and clear that what had been done with regard to him was due to the

        1 According to Gobineau (p. 280) three Bábís actually took part in the attempt on the Sháh's life and others were concerned in the plot. According to the Násikhu't-Tawáríkh, which gives the most circumstantial account of the occurrence, Mullá Sheykh 'Alí (called by the Bábís Jenáb-i-'Azím) first proposed the attempt, for the carrying out of which twelve persons volunteered. Of these twelve, however, there were but three - Sádikof Zanján (or Mílán), Mullá Fathu'lláh of Kum, and Mírzá Muhammad of Níríz - whose hearts did not fail them at the last. Of these three the first was killed on the spot, the other two put to death afterwards. See Note T at end.


[page 54]

efforts of his foes and the hasty folly of the hájibu'd-Dawla. Therefore did the government of eternal [p. 69.] duration desire to restore certain properties and estates which had been confiscated, that thereby it might pacify him. But since the chief part of these was lost and only an inconsiderable portion was forthcoming, none came forward to claim them. Indeed Behá'u'lláh requested permission to withdraw to the Supreme Shrines [of Kerbelá and Nejef] and, after some months1, by the royal permission and with the leave of the Prime Minister, set out accompanied by one of the King's messengers for the Shrines.

        Let us return, however, to our original subject. Of the Báb's writings many remained in men's hands. Some of these were commentaries on, and interpretations of the verses of the Kur'án; some were prayers, homilies, and hints of [the true significance of certain] passages; others were exhortations, admonitions, dissertations on the different branches of the doctrine of the Divine Unity, demonstrations of the special prophetic mission of the Lord of existing things [Muhammad], and (as hath been understood) encouragements to amendment of character, severance from worldly states, [p. 70.] and dependence on the inspirations of God2. But

        1 According to Nabíl's chronological poem (B. ii, p. 983, 987) Behá'u'lláh was imprisoned in Teherán for four months.
        2 For an enumeration of the Báb's writings see Note U at end.



[page 55]

the essence and purport of his compositions were the praises and descriptions of that Reality soon to appear which was his only object and aim, his darling, and his desire. For he regarded his own appearance as that of a harbinger of good tidings, and considered his own real nature merely as a means for the manifestation of the greater perfections of that One. And indeed he ceased not from celebrating him by night or day for a single instant, but used to signify to all his followers that they should expect his arising: in such wise that he declares in his writings, "I am a letter out of that most mighty book and a dew-drop from that limitless ocean, and, when he shall appear, my true nature, my mysteries, riddles, and intimations will become evident, and the embryo of this religion shall develop through the grades of its being and ascent, attain to the station of 'the [p. 71.] most comely of forms1,' and become adorned with the robe of 'blessed be God, the Best of Creators2.' And this event will disclose itself in the year [A.H. one thousand two hundred and] sixty-nine, which corresponds to the number of the year of 'after a while3,'

        1 Kur'án, xcv. 4.
        2 Kur'án, xxiii. 14. For texts from Beyán illustrating this passage, see Note V at end.         3
The year of 'a while' ~~~ is 68 (~~~ = 8, ~~~ = 10, ~~~ = 50), and the year of 'after a while' therefore corresponds to 69, which is the number after 68. It was not, however, till A.H. 1283 (A.D. 1866-67) that, according to Nabíl (B. ii. pp. 984, [footnote goes onto page 56] 988), Behá openly declared himself as 'He whom God shall manifest.']


[page 56]

and 'thou shalt see the mountains which thou thinkest so solid passing away like the passing of the clouds1' shall be fulfilled." In short he so described Him that, in his own expression, He regarded approach to the divine bounty and attainment of the highest degrees of perfection in the worlds of humanity as dependent on love for him, and so inflamed was he with his flame that commemoration of him was the bright candle of his dark nights in the fortress of Mákú, and remembrance of him was the best of companions in the straits of the prison of Chihrík. Thereby he obtained spiritual enlargements; with his wine was he inebriated; and at remembrance of Him did He rejoice. All of his followers too were in [p. 72.] expectation of the appearance of these signs, and each one of his intimates was seeking after the fulfilment of these forecasts.

        Now from the beginning of the manifestation of the Báb there was in Teherán (which the Báb called the Holy Land) a youth of the family of one of the ministers and of noble lineage2, gifted in every way,

        1 Kur'án, xxvii. 90.
        2 Behá'u'lláh (Mírzá Huseyn 'Alí) and Subh-i-Ezel (Mírzá Yahyá) were both sons of Mírzá 'Abbás (better known as Mírzá Buzurg) but by different mothers. This is confirmed beyond all doubt by Subh-i-Ezel and others who have the best means of knowing, though Gobineau (p. 277) gives a different [footnote goes onto page 57] account. There was another brother called Músá, now deceased, one of whose sons is at present residing in Acre.



[page 57]

and adorned with purity and nobility. Although he combined lofty lineage with high connection, and although his ancestors were men of note in Persia and universally sought after1, yet he was not of a race of doctors or a family of scholars. Now this youth was from his earliest adolescence celebrated amongst those of the ministerial class, both relatives and strangers, for single-mindedness, and was from childhood pointed out as remarkable for sagacity, and held in regard in the eyes of the wise. He did not, however, after the fashion of his ancestors, desire elevation to lofty ranks nor seek advancement to splendid but transient posi[p. 73.]tions. His extreme aptitude was nevertheless admitted by all, and his excessive acuteness and intelligence were universally avowed. In the eyes of the common folk he enjoyed a wonderful esteem, and in all gatherings and assemblies he had a marvellous speech and delivery. Notwithstanding lack of instruction and education2 such was the keenness of his penetration

        1 Lit. "the place where the camels' saddles are put down," i.e. people whose houses are frequented by guests and visitors. See Lane's Lexicon, Book I. Part III. p. 1053.
        2 Behá himself says in the earlier portion of his Epistle to the King of Persia not included in the extract therefrom given further on:- [two lines of Persian/Arabic script] "I have not studied the sciences which men have, neither have I entered [footnote goes onto page 58] the colleges: ask the city wherein I was that thou mayest be sure that I am not of those who lie."



[page 58]

and the readiness of his apprehension that when during his youthful prime he appeared in assemblies where questions of divinity and points of metaphysic were being discussed, and, in presence of a great concourse of doctors and scholars loosed his tongue, all those present were amazed, accounting this as a sort of prodigy beyond the discernment natural to the human race. From his early years he was the hope of his kindred and the unique one of his family and race, nay, their refuge and shelter.

        However, in spite of these conditions and circum[p. 74.]stances, as he wore a kuláh1 on his head and locks flowing over his shoulder, no one imagined that he would become the source of such matters, or that the waves of his flood would reach the zenith of this firmament.

        When the question of the Báb was noised abroad signs of partiality appeared in him. At the first he apprized his relatives and connections, and the children and dependents of his own circle; subsequently he occupied his energies by day and night in

        1 The Persian lamb-skin hat worn by Government employés and civilians. The words ~~~ (hatted) and ~~~ (turbaned) are commonly used to distinguish the laity or civilian class from the clergy or learned class. The latter usually shave the head, while the former wear their hair in zulf descending below the level of the ears.


[page 59]

inviting friends and strangers [to embrace the new faith]. He arose with mighty resolution, engaged with the utmost constancy in systematizing the principles and consolidating the ethical canons of that society in every way, and strove by all means to protect and guard these people.

        When he had [thus] established the foundations in Teherán he hastened to Mázandarán, where he [p. 75.] displayed in assemblies, meetings, conferences, inns, mosques, and colleges a mighty power of utterance and exposition. Whoever beheld his open brow or heard his vivid eulogies perceived him with the eye of actual vision to be a patent demonstration, a latent magnetic force, and a pervading influence. A great number both of rich and poor and of erudite doctors were attracted by his preaching and washed their hands of heart and life, being so enkindled that they laid down their lives under the sword dancing [with joy].

        Thus, amongst many instances, one day four learned and accomplished scholars of the divines of Núr were present in his company, and in such wise did he expound that all four were involuntarily constrained to entreat him to accept them for his service. For by dint of his eloquence, which was like 'evi[p. 76.]dent sorcery,' he satisfied these eminent doctors that they were in reality children engaged in the rudiments of study and the merest tyros, and that


[page 60]

therefore they must read the alphabet from the beginning. Several protracted conferences were passed in expounding and elucidating the Point1 and the Alif of the Absolute, wherein the doctors present were astounded, and filled with amazement and astonishment at the seething and roaring of the ocean of his utterance. The report of this occurrence reached the hearing of far and near, and deep despondency fell on the adversaries. The regions of Núr were filled with excitement and commotion at these events, and the noise of this mischief and trouble smote the ears of the citizens of Bárfurúsh. The chief divine of Núr, Mullá Muhammad, was in Kishlák2. When

        1 The 'Point' [~~~], 'Point of Revelation' [~~~], and 'First Point' [~~~] were the titles assumed by the Báb during the latter part of his mission, and it is by one of these titles, or by the phrases ~~~ ('His Highness the Supreme'), ~~~ ('His Highness my Lord the Supreme'), that he is mentioned amongst the Bábís. (See Gobineau, p. 156.) The Alif, in the phraseology of the mystics, indicates the unmanifested Essence of God.
        2 Kishlák is a word of Turkish origin (from ~~~ winter) applied generally to the warmer low-lying districts where the winter is passed, the highlands where the summer is spent being called Yílák or Yílágh. It is also applied as a proper name to several places in the north of Persia. Kishlák of Núr is, as appears from the Sháh's Diary of his journey through Mázandarán, a district bordering on the coast, of which the chief town is Khurramábád. Núr itself is situated in the mountains.



[page 61]

he heard of these occurrences he sent two of the most distinguished and profound of the doctors, who were [p. 77.] possessed of wondrous eloquence, effective oratorical talent, conclusiveness of argument, and brilliant powers of demonstration, to quench this fire, and to subdue and overcome this young man by force of argument, either reducing him to penitence, or causing him to despair of the successful issue of his projects. Glory be to God for His wondrous decrees! When those two doctors entered the presence of that young man, saw the waves of his utterance, and heard the force of his arguments, they unfolded like the rose and were stirred like the multitude, and, abandoning altar and chair, pulpit and preferment, wealth and luxury, and evening and morning congregations, they applied themselves to the furtherance of the objects of this person, even inviting the chief divine to tender his [p. 78.] allegiance. So when this young man with a faculty of speech like a rushing torrent set out for Ámul and Sárí he met with that experienced doctor and that illustrious divine in Kishlák of Núr. And the people assembled from all quarters awaiting the result. His accomplished reverence the divine, although he was of universally acknowledged excellence, and in science the most learned of his contemporaries, nevertheless decided to have recourse to augury as to [whether he should engage in] discussion and disputation. This did not prove favourable and he therefore excused


[page 62]

himself, deferring [the discussion] until some other time. His incompetency and shortcoming thereby became known and suspected, and this caused the adherence, confirmation, and edification of many.

        In brief outline the narrative is this. For some while he wandered about in those districts. After the death of the late prince Muhammad Sháh he returned to Teherán, having in his mind [the intention of] corresponding and entering into relations [p. 79.] with the Báb. The medium of this correspondence was the celebrated Mullá 'Abdu'l-Karím of Kazvín1, who was the Báb's mainstay and trusted intimate. Now since a great celebrity had been attained for Behá'u'lláh in Teherán, and the hearts of men were disposed towards him, he, together with Mullá 'Abdu'l-Karím, considered it as expedient that, in face of the agitation amongst the doctors, the aggressiveness of the greater part of [the people of] Persia, and the irresistible power of the Amír-Nizám, whereby both the Báb and Behá'u'lláh were in great danger and liable to incur severe punishment, some measure should be adopted to direct the thoughts of men towards some absent person, by which means Behá'u'lláh would remain protected from the interference of all men. And since further, having regard to sundry considerations, they did not consider an outsider as suitable, they cast the lot of this

        1 See above, p. 41 and note.


[page 63]

augury to the name of Behá'u'lláh's brother Mírzá Yah1.

        [p. 80.] By the assistance and instruction of Behá'u'lláh, therefore, they made him notorious and famous on the tongues of friends and foes, and wrote letters, ostensibly at his dictation, to the Báb. And since secret correspondences were in process the Báb highly approved of this scheme. So Mírzá Yahyá was concealed and hidden while mention of him was on the tongues and in the mouths of men. And this mighty plan was of wondrous efficacy, for Behá'u'lláh, though he was known and seen, remained safe and secure, and this veil was the cause that no one outside [the sect] fathomed the matter or fell into the idea of molestation, until Behá'u'lláh quitted Teherán at the permission of the King and was permitted to withdraw to the Supreme Shrines.

        When he reached Baghdad and the crescent moon of the month of Muharram of the year [A.H. one [p. 81.] thousand two hundred and] sixty-nine (which was termed in the books of the Báb "the year of 'after a while2'" and wherein he had promised the disclosure of the true nature of his religion and its mysteries) shone forth from the horizon of the world, this covert secret, as is related, became apparent amongst all within and without [the society]. Behá'u'lláh with mighty steadfastness became a target for the arrows

        1 See Note W at end.
        2 See note 3 at foot of p. 55.



[page 64]

of all amongst mankind, while Mírzá Yahyá in disguise passed his time, now in the environs and vicinity of Baghdad engaged for better concealment in various trades, now in Baghdad itself in the garb of the Arabs.

        Now Behá'u'lláh so acted that the hearts of this sect were drawn towards him, while most of the inhabitants of 'Irák1 were reduced to silence and speechlessness, some being amazed and others an[p. 82.]gered. After remaining there for one year he withdrew his hand from all things, abandoned relatives and connections, and, without the knowledge of his followers, quitted 'Irák[footnote 1] alone and solitary, without companion, supporter, associate, or comrade. For nigh upon two years he dwelt in Turkish Kurdistán, generally in a place named Sarkalú, situated in the mountains, and far removed from human habitations. Sometimes on rare occasions he used to frequent Suleymániyyé. Ere long had elapsed the most eminent doctors of those regions got some inkling of his circumstances and conditions, and conversed with him on the solution of certain difficult questions connected with the most abstruse points of theology. Having witnessed on his part ample signs and satisfactory explanations they observed towards him the

        1 Here and in subsequent passages where 'Irák is mentioned 'Irák-i-'Arab (especially Baghdad) is intended, not Irák-i-'Ajam.


[page 65]

utmost respectfulness and deference. In consequence [p. 83.] of this he acquired a great fame and wonderful reputation in those regions, and fragmentary accounts of him were circulated in all quarters and directions, to wit that a stranger, a Persian, had appeared in the district of Suleymániyyé (which hath been, from of old, the place whence the most expert doctors of the Sunnites have arisen), and that the people of that country had loosed their tongues in praise of him. From the rumour thus heard it was known that that person was none other than Behá'u'lláh. Several persons, therefore, hastened thither, and began to entreat and implore, and the urgent entreaty of all brought about his return.

        Now although this sect had not been affected with quaking or consternation at these grievous events, such as the slaughter of their chief and the rest, but did rather increase and multiply; still, since the Báb was but beginning to lay the founda[p. 84.]tions when he was slain, therefore was this community ignorant concerning its proper conduct, action, behaviour, and duty, their sole guiding principle being love for the Báb. This ignorance was the reason that in some parts disturbances occurred; for, experiencing violent molestation, they unclosed their hands in self-defence. But after his return Behá'u'lláh made such strenuous efforts in educating, teaching, training, regulating, and reconstructing this com-


[page 66]

munity that in a short while all these troubles and mischiefs were quenched, and the utmost tranquillity and repose reigned in men's hearts; so that, according to what hath been heard, it became clear [p. 85.] and obvious even to statesmen that the fundamental intentions and ideas of this sect were things spiritual, and such as are connected with pure hearts; that their true and essential principles were to reform the morals and beautify the conduct of the human race, and that with things material they had absolutely no concern.

        When these principles, then, were established in the hearts of this sect they so acted in all lands that they became celebrated amongst statesmen for gentleness of spirit, steadfastness of heart, right intent, good deeds, and excellence of conduct. For this people are most well-disposed towards obedience and submissiveness, and, on receiving such instruction, they conformed their conduct and behaviour thereto. Formerly exception was taken to the words, deeds, de[p. 86.]meanour, morals, and conduct of this sect: now objection is made in Persia to their tenets and spiritual state. Now this is beyond the power of man, that he should be able by interference or objection to change the heart and conscience, or meddle with the convictions of any one. For in the realm of conscience nought but the ray of God's light can command, and on the throne of the heart none


[page 67]

but the pervading power of the King of Kings should rule. Thus it is that one can arrest and suspend [the action of] every faculty except thought and reflection; for a man cannot even by his own volition withhold himself from reflection or thought, nor keep back his musings and imaginings.

        At all events the undeniable truth is this, that for nigh upon thirty-five years1 no action opposed [p. 87.] to the government or prejudicial to the nation has emanated from this sect or been witnessed [on their part], and that during this long period, notwithstanding the fact that their numbers and strength are double what they were formerly, no sound has arisen from any place, except that every now and then learned doctors and eminent scholars (really for the extension of this report through the world and the awakening of men) sentence some few to death. For such interference is not destruction but edification when thou regardest the truth, which will not thereby become quenched and forgotten, but rather stimulated and advertised.

        I will at least relate one short anecdote of what

        1 This passage clearly shews that our history was composed not more than four or five years ago, probably during the year 1886. For since the attempt on the Sháh's life in the month of Shawwál, A.H. 1268 (August 1852), the Bábís have taken no action hostile to the Persian government, and the month of Shawwál, A.H. 1303 (35 years from this date) began in July, 1886.


[page 68]

actually took place. A certain person violently molested and grievously injured a certain Bábí. [p. 88.] The victim unclosed his hand in retaliation and arose to take vengeance, unsheathing his weapon against the aggressor. Becoming the object of the censure and reprimand of this sect, however, he took refuge in flight. When he reached Hamadán his character became known, and, as he was of the clerical class, the doctors vehemently pursued him, handed him over to the government, and ordered chastisement to be inflicted. By chance there fell out from the fold of his collar a document written by Behá'u'lláh, the subject of which was reproof of attempts at retaliation, censure and reprobation of the search after vengeance, and prohibition from following after lusts. Amongst other matters they found these expressions contained in it:- "Verily God is quit of the sedi[p. 89.]tious," and likewise:- "If ye be slain it is better for you than that ye should slay. And when ye are tormented have recourse to the controllers of affairs and the refuge of the people1; and if ye be neglected then entrust your affairs to the Jealous Lord. This is the mark of the sincere, and the characteristic of the

        1 i.e. "If you be wronged or persecuted, appeal for protection and redress to the legally constituted authorities; and if they will not help you, then be patient and put your trust in God, but do not attempt by force to obtain redress for yourselves."

[page 69]

assured." When the governor became cognizant of this writing he addressed that person saying, "By the decree of that chief whom you yourself obey correction is necessary and punishment and chastisement obligatory." "If," replied that person, "you will carry out all his precepts I shall have the utmost pleasure in [submitting to] punishment and death." The governor smiled and let the man go.

        So Behá'u'lláh made the utmost efforts to educate [his people] and incite [them] to morality, the acquisition of the sciences and arts of all countries, kindly dealing with all the nations of the earth, desire for the welfare of all peoples, sociability, con[p. 90.]cord, obedience, submissiveness, instruction of [their] children, production of what is needful for the human race, and inauguration of true happiness for mankind; and he continually kept sending tracts of admonition to all parts, whereby a wonderful effect was produced. Some of these epistles have, after extreme search and enquiry, been examined, and some portions of them shall now be set down in writing1

        1 For some account of Behá's various writings see B. ii. pp. 942-981. A specimen of the ~~~ in the original may be found in Rosen's MSS. Persans, pp. 32-51, and a part of the ~~~ in his MSS. Arabes, pp. 191-212. Baron Rosen intends shortly to publish the whole of the ~~~ including the Epistles to the Kings (~~~), and he has been kind enough to send me the proof-sheets of this [footnote goes onto page 70] important work as they are printed off. Further information will be found in a subsequent foot-note.


[page 70]

        All these epistles consisted of [exhortations to] purity of morals, encouragement to good conduct, reprobation of certain individuals, and complaints of the seditious. Amongst others this sentence was recorded:-
"My captivity is not my abasement: by my life, it is indeed a glory unto me! But the abasement is the ac[p. 91.]tion of my friends who connect themselves with us and follow the devil in their actions. Amongst them is he who taketh lust and turneth aside from what is commanded; and amongst them is he who followeth the truth in right guidance. As for those who commit sin and cling to the world they are assuredly not of the people of Behá."

        So again:-

        "Well is it with him who is adorned with the decoration of manners and morals: verily he is of those who help their Lord with clear perspicuous action."

        "He is God, exalted is His state, wisdom and utterance. The True One (glorious is His glory) for the shewing forth of the gems of ideals from the mine of man, hath, in every age, sent a trusted one. The primary foundation of the faith of God and the religion of God is this, that they should not make diverse sects and various paths the cause and reason of hatred. These principles and laws and firm sure roads


[page 71]

appear from one dawning-place and shine from one dayspring, and these diversities were out of regard for [p. 92.] the requirements of the time, season, ages, and epochs. O unitarians, make firm the girdle of endeavour, that perchance religious strife and conflict may be removed from amongst the people of the world and be annulled. For love of God and His servants engage in this great and mighty matter. Religious hatred and rancour is a world-consuming fire, and the quenching thereof most arduous, unless the hand of Divine Might give men deliverance from this unfruitful calamity. Consider a war which happeneth between two states: both sides have foregone wealth and life: how many villages were beheld as though they were not! This precept is in the position of the light in the lamp of utterance."

        "O people of the world, ye are all the fruit of one tree and the leaves of one branch. Walk with perfect [p. 93.] charity, concord, affection, and agreement. I swear by the Sun of Truth, the light of agreement shall brighten and illumine the horizons. The all-knowing Truth hath been and is the witness to this saying. Endeavour to attain to this high supreme station which is the station of protection and preservation of mankind. This is the intent of the King of intentions, and this the hope of the Lord of hopes."

        "We trust that God will assist the kings of the earth to illuminate and adorn the earth with the


[page 72]

refulgent light of the Sun of Justice. At one time we spoke in the language of the Law, at another time in the language of the Truth and the Way; and the ultimate object and remote aim was the shewing forth of this high supreme station. And God sufficeth for witness."

        [p. 94.]"O friends, consort with all the people of the world with joy and fragrance. If there be to you a word or essence whereof others than you are devoid, communicate it and shew