Participez!
Abonnez-vous: pas d¹abonnés, pas de Arts Dialogue!
Traduisez: pas de traductions, pas de diversité!

Si vous avez une adresse électronique, bravo! mais même sans cela vous pouvez nous aider. Dites-nous ce que vous pouvez traduire, quelle est votre langue maternelle et quelles langues vous maîtrisez assez pour les traduire.

Si votre anglais, votre français votre espagnol ou votre néerlendais ne sont pas parfaits, pas de souci: nous savons corriger ces langues-là. Nous ne pouvons pas payer les traducteurs mais nous leur proposons en échange de leur travail un, deux ou plusieurs numéros de la revue. Tout dépend de la quantité de votre travail et de votre situation financière. Nous essayons d¹être justes.
Les correcteurs, dans toutes les langues, sont aussi les bienvenus. Nos commençons en général par vous donner de petites tâches, un article à la fois. Ainsi voius pouvez arrêter n¹importe quand. Ce n¹est pas parce que vous avez traduit un article que vous direz forcément oui pour le suivant.

INFORMATIONS!

Donnez-nous des nouvelles, même très brèves, de tout évènement, ou ¦uvre pour alimenter la section "nouvelles".

ÉCRIVEZ!
Tout sujet qui a une relation aussi vague soit-elle avec les arts, avec l¹esthétique, avec la culture, et dans le style que vous voulez. Vous pouvez soumettre des textes en anglais,français, espagnol, allemand, néerlandais ou espéranto. Si votre texte est dans une autre langue proposez-nous d¹abord un résumé dans une des langues ci-dessus et nous verrons si nous trouvons un taducteur.
* votre texte peut être très long ou très court. Il pourra être raccourci ou découpé en chapitres.
* Ne vous inquiétez pas pour le style : ça peut toujours s¹arranger.
* Nos recherchons la diversité : écrivez dans le style que vous aimez sur le sujet qui vous plaît et postez votre texte à:

Pierre Spierckel
c/o Veyret, Le Bourg, 24200 Marcillac, France.

email: piesti@club-internet.fr

* Nous ne répondons pas aux lettres non sollicitées qui ne sont pas accompagnées de timbresou de l¹adresse d¹un mel. Si un texte destiné à la publication nécessite un travail de réécriture vous en serez informé. Si vous n¹acceptez pas les changements de style ou de sens proposés le texte ne sera pas publié. Les textes ne sont publiés qu¹avec l¹accord de leur auteur



Le Bulletin

This part of the site is not done yet.
If you can help with translating (from English or Russian), typing, scanning, proofreadng, or French-language promotion, please contact:

Pierre Spierckel
c/o Veyret, Le Bourg, 24200 Marcillac, France.

email: piesti@club-internet.fr
Email any general inquiries to the BAFA board bafa@bahai-library.com

 



Those living in France

click to choose another language